كلّ القواميس  ›  المعجم الموحد لمصطلحات القانون (2017)

المعجم الموحد لمصطلحات القانون (2017)

الصفحة 3 من 4 — المصطلحات من 2001 إلى 3000 من أصل 3218.

# العربية English Français تعريف / Description
2001 أقلية minority minorité
2002 أصل minute minute نسخة أصلية للحكم.
2003 سِجلّ محاضر الجلسات، دفتر محاضر الجلسات minute-book plumitif
2004 غَدْر misappropriation concussion جريمة تقوم على طلب أو تلقي أوامر أو إعطائها بتحصيل ما يعلم أنه غير مستحق أو أنه يتجاوز المستحق، سواء للإدارة العامة أو الأفراد الذين يحصل لحسابهم أو لنفسه خاصة.
2005 جنحة misdemeanor délit جريمة ذات خطورة متوسطة مقارنة مع الجناية.
2006 إدارة سيئة، تسيير سيئ mismanagement mauvaise gestion
2007 خطأ mistake; fault faute فعل مترك ما كان يجب فعله، أو فعل ما كان يجب الإمساك عنه، وذلك من غير قصد لإحداث الضرر.
2008 سوء استعمال، تَعسُّف، إساءة misuse abus
2009 إساءة استعمال الحق misuse of right abus de droit تجاوز الاستعمال العادي للحق، مما يسبب ضررا للغير يوجب المساءلة.
2010 ظرف مخفِّف mitigating circumstance circonstance atténuante
2011 عامل مخفِّف mitigating factor facteur atténuant
2012 تخفيض التعويض mitigation of damages réduction des dommages-intérêts
2013 تخفيف الحكم mitigation of sentence; mitigation of penalty remise de peine
2014 عمل مختلط mixed act acte mixte عمل يتم بين طرفين، ويكون تجاريا بالنسبة لطرف ومدنيا بالنسبة للطرف الآخر. كعقد فتح حساب مصرفي من طرف زبون غير تاجر مثلا فهو عمل تجاري بالنسبة للبنك ومدني بالنسبة للزبون.
2015 دعوى مختلطة mixed action action mixte
2016 شركة مختلطة، شركة اقتصاد مختلط mixed company société mixte شركة تكون ملكية رأسمالها موزعة بين مساهمي القطاع العام ومساهمي القطاع الخاص وذلك بهدف استغلال مرفق عام.
2017 شرط مزدوج mixed condition condition mixte
2018 اقتصاد مختلط mixed economy économie mixte
2019 نموذج model modèle
2020 تغيير، تعديل modification modification
2021 مَلَكِية monarchy monarchie
2022 تضخم نقديّ monetary inflation inflation monétaire
2023 عملة، نَقْد money monnaie
2024 مقرِض أموال، مموِّل money lender bailleur de fonds
2025 سوق النقد، سوق نقدية money market marché monétaire
2026 أحدية (ال..) monism monisme
2027 زواج (ال..) الأحادي monogamy monogamie نظام الزوجة الواحدة، وهو نظام قانوني يمنع الزواج بأكثر من امرأة واحدة.
2028 احتكار monopoly; cornering monopolie
2029 شهريّ monthly mensuel
2030 أداء شهريّ، دَفْع شهريّ monthly payment paiement mensuel
2031 أجْر شهريّ، راتب شهريّ monthly salary salaire mensuel
2032 فاعل معنويّ moral author auteur moral الذي يحمل شخصا غير معاقب، بسبب ظروفه أو صفته الشخصية، على ارتكاب جريمة، ويعاقب بعقوبة الجريمة التي ارتكبها هذا الشخص.
2033 إكراه معنويّ، إكراه أدبيّ moral constraint; moral coercion contrainte morale
2034 ضرر أدبيّ، ضرر معنويّ moral damage dommage moral
2035 التزام معنويّ، التزام أخلاقيّ moral obligation obligation morale التزام يجد أساسه في قواعد الأخلاق، ولا تترتّب على عدم القيام به مسؤولية قانونية، بل يكون تنفيذه على سبيل الاختيار فقط.
2036 شخص معنويّ، شخص اعتباريّ moral person personne morale
2037 تعويضات التأخر moratory damages dommages-intérêts moratoires تعويضات عن التأخر في تنفيذ الالتزام.
2038 فوائد التأخير moratory interests intérêts moratoires
2039 رهْن رسميّ، رهْن عقاريّ mortgage hypothèque حق عيني تبعي يتقرر على ملك محفظ أو في طور التحفيظ ويخصص لضمان أداء دين، وهو لا يتجزأ ويبقى بأكمله على العقارات المرهونة، على كل واحد وكل جزء منها.
2040 رهْن اتفاقيّ mortgage by contract hypothèque conventionnelle
2041 دَين مضمون برهن عقاريّ mortgage debt créance hypothécaire
2042 قرض مضمون برهن رسميّ mortgage loan prêt hypothécaire قرض يمنح للمدين المقترض مقابل تقديم هذا الأخير لرهن رسمي على أملاك له معينة لفائدة المقرض.
2043 ملك مثقل برهن رسميّ، ملك مرهون رهنا رسميا mortgaged property bien hypothéqué ملك مرهون رهنا رسميا، ويتعين أن يكون هذا الملك محفظا أو في طور التحفيظ، ويخصص لضمان أداء دين.
2044 مدين مرتهن، مدين راهن لعقاره mortgagor débiteur hypothécaire
2045 شرط الدولة الأكثر رعاية most favoured nation clause clause de la nation la plus favorisée
2046 ملتمَس الرقابة motion of censure motion de censure
2047 تسبيب، تعليل motivation motivation بيان الأسباب والحيثيات التي استند إليها المقرر القضائي.
2048 باعث motive mobile
2049 منقول movable meuble
2050 دعوى المنقول movable action action mobilière
2051 منقول بالمآل movable by anticipation meuble par anticipation
2052 منقول بطبيعته movable by nature meuble par nature
2053 منقول بالتخصيص movable by statute meuble par détermination de la loi
2054 أملاك منقولة movable property biens meubles
2055 معاهدة جماعية، معاهدة متعددة الأطراف multilateral treaty traité multilatéral
2056 شركة متعددة الجنسيات multinational company société multinationale
2057 تعددية حزبية، نظام تعدد الأحزاب multipartism multipartisme نظام يقوم على الاعتراف بوجود عدة أحزاب سياسية ويمنع نظام الحزب الواحد.
2058 سهم متعدد الأصوات multiple voting share action à vote plural سهم يمنح مالكه أكثر من صوت واحد، وذلك خلافا لقاعدة التناسبية التي تفرض منح صوت واحد لكل سهم، ويقرر هذا الامتياز لفائدة بعض المساهمين الأوفياء الذين تتوفر فيهم بعض الشروط القانونية والاتفاقية.
2059 مجلس بلديّ municipal council; town council conseil municipal
2060 قَتْل عمديّ murder meurtre
2061 اتفاق متبادَل mutual agreement accord mutuel
2062 تراضٍ متبادَل mutual consent consentement mutuel تلاقي إرادتين أو أكثر على إحداث أثر قانوني أو تعديله أو إنهائه.
2063 تأمين تعاونيّ، تأمين تبادليّ mutual insurance assurance mutuelle
2064 تعاضدية mutual insurance company mutuelle
2065 تعاوُن، تعاضُد mutuality mutualité
2066 أُمَّةٌ nation nation
2067 أرشيف وطنيّ national archives archives nationales
2068 جمعية وطنية national assembly assemblée nationale الجمعية التي تتولى إصدار القوانين في بعض التشريعات كما هو الحال بالنسبة إلى فرنسا والعديد من الدول.
2069 شركة وطنية national company société nationale شركة تكون الدولة هي المساهم الوحيد في رأسمالها منذ تأسيسها، وتنشئها الدولة أو أحد الأشخاص العامة من أجل تسيير مرفق عام صناعي وتجاري.
2070 دَخْل قوميّ national income revenu national
2071 قانون وطنيّ national law loi nationale
2072 شرط مماثلة الأجانب بالوطنيين national treatment clause clause d'assimilation des étrangers aux nationaux
2073 جنسية nationality nationalité رابطة تجمع بين الفرد والدولة التي يحمل جنسيتها، وتفرض عليه نتيجة لذلك عدة التزامات لفائدتها، كما تتكفل هذه الدولة بضمان عدة حقوق لفائدته.
2074 شهادة الجنسية nationality certificate certificat de nationalité شهادة تسلم من السلطات المختصة لشخص معين تثبت توفره على جنسية تلك الدولة.
2075 قانون الجنسية nationality law droit de la nationalité مجموعة القواعد القانونية التي تحدد الأشخاص الذين يتمتعون بالجنسية وتبين كيفيات اكتسابها وزوالها وأسباب التجريد منها والآثار المترتبة على ذلك.
2076 جنسية الأشخاص المعنوية، جنسية الأشخاص الاعتبارية nationality of moral persons nationalité des personnes morales تتمتع بها الأشخاص المعنوية، كالشركات والجمعيات بجنسية شأنها في ذلك شأن الأشخاص الطبيعيين، وتتدخل في تحديدها عدة محددات منها المقر وجنسية الأعضاء.
2077 تأميم nationalization nationalisation; étatisation نقل ملكية بعض الشركات التي لها نشاطات في قطاعات حيوية من القطاع الخاص إلى القطاع العام.
2078 التصاق طبيعيّ natural accession accession naturelle التصاق يتم بفعل الطبيعة وذلك كالطمي الذي يأتي به السيل إلى أرض يملكها الغير والذي يصبح ملكا لصاحب هذه الأرض.
2079 ولد طبيعيّ natural child enfant naturel
2080 موت طبيعيّ، وفاة طبيعية natural death mort naturelle
2081 قانون طبيعيّ natural law droit naturel
2082 التزام طبيعيّ natural obligation obligation naturelle
2083 شخص طبيعيّ، شخص ذاتيّ natural person personne physique
2084 حقٌّ طبيعيّ natural right droit naturel الحق أو الحقوق المعترف بها للشخص بصفته إنسانا أو كائنا بشريا، ولو بدون التنصيص عليها في نصوص تشريعية أو مواثيق دولية.
2085 تجنُّس naturalization naturalisation حصول الأجنبي على جنسية الدولة التي يقيم فيها مدة معينة بعد استيفائه للشروط الشكلية والموضوعية اللازمة لذلك والمنصوص عليها بقوانين الجنسية.
2086 شهادة التجنُّس naturalization certificate certificat de naturalisation شهادة أو وثيقة تسلم للشخص المجنس من سلطات الدولة التي منحته جنسيتها وذلك لإثبات اكتسابه لهذه الجنسية.
2087 اتفاقية بحرية naval agreement accord naval
2088 وديعة اضطرارية necessary deposit dépôt nécessaire
2089 ضرورة necessity nécessité
2090 ضرورات (ال..) تبيح المحظورات، للضرورة أحكام necessity knows no law nécessité n'a pas de loi (la ..)
2091 حالة الضرورة necessity state état de nécessité
2092 شهادة سلبية negative certificate certificat négatif شهادة يتعين الحصول عليها قبل اختيار تسمية أو اسم تجاري لتاجر أو لشركة تجارية، تثبت عدم وجود هذا الاسم أو التسمية سابقا، وتسلم من طرف المكتب المكلف بالملكية الصناعية والتجارية.
2093 إهمال negligence négligence
2094 ورقة تجارية قابلة للتداول negotiable instrument effet négociable
2095 مفاوضات negotiations négociations
2096 التزامات الجوار neighbourhood obligations obligations de voisinage الالتزامات المفروضة على مالك لعقار معين لفائدة جاره أو جيرانه.
2097 محسوبية، محاباة nepotism népotisme
2098 صافٍ net net
2099 دَخْلٌ صافٍ net income revenu net
2100 خسارة صافية net loss perte nette
2101 ربح صافٍ net profit profit net
2102 حياد neutrality neutralité
2103 طلب جديد new claim demande nouvelle
2104 عمل ليليّ، شغل ليليّ night work; night labour travail de nuit عمل يتم في ساعات الليل إما بحسب طبيعة العمل أو بالاتفاق بين المشغل والأجير، وذلك وفق ضوابط قانونية معينة.
2105 اسميّ nominal nominal; nominatif
2106 رأس مال اسميّ nominal capital capital nominal رأس المال الذي تكون قيمته مقيدة بالنظام الأساسي للشركة.
2107 عقد مُسمّى nominal contract; specific contract contrat nommé عقد تكفل القانون بتنظيمه وبتحديده وبتمييزه عن باقي العقود الأخرى، بحيث قرر له اسما معينا وأحكاما خاصة به.
2108 سهم اسميّ nominal share action nominative السهم الذي يكون مالكه معروفا ومقيدا بسجلات الشركة.
2109 قيمة اسمية (للسهم) nominal value (of share) valeur nominale (de l'action)
2110 سند اسميّ nominative bond; nominative title titre nominatif السند الذي يكون مالكه معروفا من طرف الشركة ومقيدا بالسجلات الخاصة بذلك.
2111 عدم المتابعة non suit non lieu أمر يصدره قاضي التحقيق إذا تبين له أن الأفعال لا تخضع للتشريع الجنائي أو لم تعد خاضعة له، أو أنه ليست هناك أدلة كافية ضد المتهم أو أن الفاعل يضل مجهولا.
2112 عدم قبول، رَفْض non-acceptance refus; non acceptation
2113 عدم الانحياز non-alignment clause non alignement
2114 شَرْط عدم المنافسة non-competition clause clause de non-concurrence شرط يتم إدراجه في العديد من عقود الشغل، يمنع بمقتضاه على الأجير أن يقوم بنشاط مماثل لذلك الذي يمارسه مشغله خلال سريان عقد الشغل المبرم بينهما.
2115 عدم دمج العقوبات non-cumulation of penalties non cumul des peines عدم الجمع بين العقوبات.
2116 جريمة غير متلبس بها non-flagrant crime infraction non flagrante جريمة لا يتم ضبطها ضمن إحدى حالات التلبس التي حددها المشرع.
2117 منظمة غير حكومية non-governmental organization (NGO) organisation non-gouvernementale
2118 جريمة غير عمدية non-intentional crime infraction non intentionnelle جريمة لا يتطلب لقيامها عنصر العمد، بحيث يكفي لذلك مجرد الإهمال أو عدم الاحتياط أو الرعونة لدى الفاعل.
2119 عدمُ المسؤولية non-liability non responsabilité
2120 سهم غير محرَّر non-liberated share action non libérée سهم لم تؤد قيمته بعدُ من طرف مكتتبه.
2121 عدمُ الأداء، عدمُ الدفع non-payment non paiement
2122 غير ربحيّ، لا ربحيّ non-profit à but non lucratif
2123 جمعية غير ربحية non-profit association association à but non lucratif
2124 عدم رجعية القوانين non-retroactivity of laws non rétroactivité des lois مبدأ يقضي بعدم سريان القانون على الوقائع والأوضاع السابقة لدخوله حيز التطبيق.
2125 عقد موثَّق notarial act acte notarié
2126 مُوثِّق، كاتب عدل notary notaire
2127 تنبيه بالإخلاء، تنبيه بالإفراغ notice to quit avis de congé
2128 تبليغ، إخطار notification notification
2129 تبليغ حكم notification of judgement notification du jugement
2130 شيك بإخطار، صكٌّ بإخطار notified cheque chèque avisé
2131 مفهوم notion notion
2132 تجديد novation novation (العقد أو غير ذلك)
2133 حرب نووية nuclear war guerre nucléaire
2134 مَضارّ nuisances nuisances تعريض حياة أو صحة الغير للأضرار بما في ذلك مضار الجوار.
2135 باطِل، لاغٍ null; void nul; caduc
2136 باطِل ولا أثر له null and void nul et non avenu
2137 عقد باطل null contract contrat nul عقد تم تقرير بطلانه لوجود سبب من أسباب البطلان التي يقررها القانون.
2138 بُطلان nullity nullité جزاء يقرره القانون إما لعدم توفر ركن من أركان العقد أو بذلك.
2139 بُطلان الإجراءات nullity of procedural acts nullité des actes de procédure
2140 ترقيم numbering numérotage
2141 سفير بابويّ nuncio nonce
2142 يمين oath serment
2143 يمين الولاء oath of allegiance serment d'allégeance
2144 موضوع العقد، محل العقد object of contract objet du contrat
2145 موضوع الالتزام، محل الالتزام object of obligation objet de l'obligation
2146 اعتراض objection objection
2147 اعتراض مرفوض objection overruled objection rejetée
2148 اعتراض مقبول objection sustained objection admise
2149 التزام obligation obligation
2150 تأمين إلزاميّ، تأمين إجباريّ obligatory insurance; compulsory insurance assurance obligatoire تأمين يفرض القانون على الشخص إبرامه تحت طائلة المسؤولية، كالتأمين على السيارة أو على المركبات ذات محرك بشكل عام.
2151 استفتاء إجباريّ obligatory referendum référendum obligatoire
2152 مُلاحِظ، مُراقِب observer observateur
2153 وضع اليد، استيلاء occupancy occupation
2154 جيش الاحتلال occupation army armée de l'occupation
2155 مرض مهنيّ occupational disease; industrial disease maladie professionnelle المرض الذي يحل بالأجير بسبب مزاولة شغل معين أو قيامه به في ظروف معينة.
2156 خطر مهنيّ occupational hazard risque professionnel
2157 جريمة offence infraction عمل أو امتناع مخالف للقانون الجنائي ومعاقب عليه بمقتضاه، وهي تكون بحسب خطورتها إما جناية أو جنحة أو مخالفة.
2158 جرائم المس بأمن الدولة offences against the state atteintes à la sûreté de l'état جرائم تقوم على الاعتداءات والمؤامرات ضد الملك أو الأسرة المالكة أو شكل الحكومة
2159 عَرْض offer offre
2160 معروض (ال..) عليه، موجه (ال..) إليه العرض offeree destinataire de l'offre
2161 عارِض، صاحب العرض offeror offrant; auteur de l'offre
2162 رسميّ official officiel
2163 جريدة (ال..) الرسمية official gazette journal officiel; bulletin officiel جريدة تصدر عن الأمانة العامة للحكومة تتولى نشر جميع النصوص القانونية والأوفاق الدولية وباقي النصوص والإعلانات التي يلزم القانون نشرها فيها.
2164 مَحْضَر official report procès-verbal
2165 تأمين الشيخوخة old age insurance assurance vieillesse تأمين يهدف إلى منح الأجير الذي يتوقف عن العمل بسبب الشيخوخة، معونة أو مساعدة مالية.
2166 معاش الشيخوخة old age pension pension de vieillesse المعاش الذي يحصل عليه المتقاعد بعد إحالته على التقاعد.
2167 حُكْم الأقلية oligarchy oligarchie
2168 شركة الشخص الواحد one-man company société avec un seul associé شركة ينشؤها شخص واحد يسمى الشريك الوحيد، ويحل محل الجمعية العامة في اتخاذ القرارات، ويمكن أن تسير من طرفه أو من طرف أحد من الأغيار.
2169 عقد معاوضة onerous contract contrat à titre onéreux
2170 عبء الإثبات onus of proof charge de la preuve
2171 شيك غير مسطَّر، صَكٌّ غير مسطَّر open cheque chèque non barré
2172 مناقصَة مفتوحة، مزايَدة مفتوحة open tender adjudication ouverte
2173 فتح اعتماد opening up of a credit ouverture de crédit
2174 حساب الاستغلال operating account; exploitation account compte d'exploitation
2175 مُعارضَة، اعتراض opposition opposition
2176 خِيار option option
2177 استفتاء اختياريّ optional referendum référendum facultatif
2178 دليل شفويّ، شهادة oral evidence preuve orale
2179 أَمْر order ordonnance
2180 طلبُ بضاعة order form bon de commande
2181 أَمْر بعدم المتابعة order of nonsuit ordonnance de non lieu أمر يصدره قاضي التحقيق إذا تبين له أن الأفعال المتابع من أجلها المتهم لا تخضع للقانون الجنائي أو لم تعد خاضعة له، أو أنه ليست هناك أدلة كافية ضد المتهم، أو أن الفاعل ظل مجهولاً.
2182 سَنَد لأمر، سَنَد إذنيّ order title billet à ordre محرر مكتوب وفقا للشروط والشكليات التي نص عليها القانون، يتعهد فيه محرره المتعهد بأن يدفع مبلغا معينا من النقود لمصلحة المستفيد في تاريخ ومكان معينين أو قابلين للتعيين.
2183 أَمْر بالصرف، أَمْر بالدفع order to pay ordonnancement; ordre de paiement
2184 جمعية عامة عادية ordinary assembly assemblée ordinaire
2185 جريمة عادية ordinary crime infraction ordinaire
2186 قانون عاديّ ordinary law loi ordinaire القانون الذي يصدر عن البرلمان في مجالات اختصاصه.
2187 اجتماع عام عاديّ ordinary meeting assemblée générale ordinaire
2188 سهم عاديّ ordinary share action ordinaire سهم لا يمنح مالكه المساهم في شركات المساهمة أو شركات التوصية بالأسهم، أية امتيازات غير عادية.
2189 قانون تنظيميّ organic law loi organique قانون يتولى تنظيم وتفصيل وتكملة بعض المقتضيات المضمنة بالدستور، وتم الإحالة عليه من طرف هذا الأخير، ويتعين لزوما عرضه على المحكمة الدستورية من أجل مراقبة مدى موافقته ومطابقته للدستور، وذلك قبل إصداره.
2190 جريمة منظمة organized crime crime organisé ظاهرة إجرامية يتم ارتكابها بواسطة عصابات إجرامية منظمة، تقوم بنشاط إجرامي سري بهدف تحقيق الربح.
2191 شهادة المنشإ، شهادة المصدر origin certificate certificat d'origine شهادة تصدرها الجهات المختصة تثبت نوع البضاعة المصدرة والدولة المنتجة لها.
2192 جنسية أصلية original nationality nationalité d'origine جنسية تثبت للفرد عند ولادته وبسببها.
2193 إهانة، انتهاك outrage outrage
2194 انتهاك الآداب العامة outrage on public manners outrage aux bonnes mœurs
2195 تسهيلات الصندوق overdraft facilities facilités de caisse
2196 حساب جار مكشوف overdrawn current account compte courant à découvert
2197 ساعات إضافية (من الشغل) overtime heures supplémentaires ساعات الشغل التي يشتغلها الأجير أوالعامل زيادة على الوقت المحدد بمقتضى القانون أو العقد.
2198 أداء عن ساعات إضافية overtime pay paiement des heures supplémentaires
2199 مِلكية ownership; property propriété
2200 ميثاق، عهد pact pacte
2201 إجازة بأجر، إجازة مدفوعة الأجر paid holiday congé payé إجازة يستحقها الأجير إما أسبوعيا أو سنويا أو بمناسبة بعض الأعياد الوطنية أو الدينية، ويتعين على المشغل أو المؤاجر دفع الأجر المستحق عنها.
2202 رأس المال المدفوع، رأس المال المحرر paid-up capital capital versé
2203 عفو خاصّ pardon grâce من اختصاصات رئيس الدولة، وبمقتضاه يتم التخفيض الكلي أوالجزئي من العقوبة أو الإعفاء من المتابعة بالنسبة إلى الشخص أو الأشخاص المستفيدين من العفو، ويمكن إصداره في جميع مراحل المسطرة وبعد صدور الحكم.
2204 شركة أمّ، شركة رئيسة parent company société mère
2205 مسؤولية الأبوين parent responsibility responsabilité des parents
2206 سلطة أبوية parental authority autorité parentale
2207 برلمان، مجلس نيابيّ parliament parlement
2208 نائب برلمانيّ، برلمانيّ parliamentary parlementaire
2209 لجنة برلمانية parliamentary committee commission parlementaire
2210 مناقشات برلمانية parliamentary debates débats parlementaires
2211 حكومة برلمانية parliamentary government gouvernement parlementaire
2212 حصانة برلمانية parliamentary immunity immunité parlementaire نوع من الحماية القانونية التي يعطيها الدستور لنواب وممثلي الشعب في البرلمان حتى يستطيع النائب أن يؤدي وظيفته الدستورية كاملة بعيدا عن أي تأثير أو ترغيب أو ترهيب.
2213 دورة برلمانية parliamentary session session parlementaire
2214 نظام برلمانيّ parliamentary system régime parlementaire
2215 قَتْل الأصول parricide parricide جناية تقوم على قتل الأب أو الأم أو غيرهما من الأصول.
2216 دَفْع جزئيّ، أداء جزئيّ part payment paiement partiel
2217 إلغاء جزئيّ partial abrogation; partial repeal abrogation partielle إلغاء ينصب على بعض المقتضيات فقط الواردة بنص تشريعي معين.
2218 قبول جزئيّ partial acceptance acceptation partielle
2219 بطالة جزئية partial unemployment chômage partiel
2220 مُشَارَكة participation participation
2221 خسارة خاصة particular average avarie particulière
2222 قِسمة partition partage القسمة إما بتية أو قسمة مهايأة، فالأولى هي أداة لفرز نصيب كل شريك في ملك مشاع وينقضي بها الشيوع، أما الثانية فهي تقتصر على المنافع.
2223 خط التقسيم، خط الهُدنة partition line ligne de partage
2224 شريك partner associé
2225 شريك على الشيوع partner in joint property associé indivisaire الشريك الذي يملك ملكا مشاعا أوحقا عينيا مع شريك أوشركاء آخرين.
2226 شركة تضامن partnership société en nom collectif شركة من شركات الأشخاص يكون فيها لكل الشركاء صفة تاجر، ويسألون بصفة غير محدودة وعلى وجه التضامن عن ديون الشركة.
2227 شركة محاصة partnership association association en participation
2228 حزب party parti
2229 براءة اختراع patent for invention; pioneer patent brevet d'invention سند أو وثيقة تسلمها الهيئات المختصة عبر المكتب المكلف بالملكية الصناعية للشخص المخترع تثبت حق الاختراع على اختراعه، بحيث يصبح له الحق وحده في استغلال ما اخترعه، وذلك خلال مدة معينة ووفقا أيضا لبعض الشروط التي تختلف من تشريع لآخر.
2230 قانون الملكية الصناعية patent law droit de la propriété industrielle مجموع القواعد القانونية المنظمة لحقوق الملكية الصناعية من براءات اختراع وتصاميم تشكل الدوائر المندمجة والرسوم والنماذج الصناعية وعلامات الصنع أو التجارة أو الخدمة والاسم التجاري وبيانات المصدر وتسميات المنشإ وجر المنافسة غير المشروعة.
2231 مكتب الملكية الصناعية patent office office de la propriété industrielle
2232 أُبوَّة paternity paternité
2233 ذمة مالية patrimony patrimoine مجموع الأصول والخصوم.
2234 رئيس العمل، رئيس الشغل patron patron
2235 رهْن حيازيّ pawn gage حق عيني يتقرر على ملك يعطيه المدين أو كفيله العيني إلى الدائن المرتهن لضمان الوفاء بدين ويخول الدائن المرتهن حق حيازة المرهون وحق حبسه إلى أن يستوفي دينه.
2236 مستفيد payee bénéficiaire
2237 إيفاء، دَفْع payment paiement
2238 وفاء بواسطة شيك، أداء بواسطة صك payment by cheque paiement par chèque
2239 وفاء على أقساط، دَفْع على أقساط payment by instalments paiement échelonné
2240 أداء نقديّ، وفاء نقدا payment in cash; payment in specie paiement en espèces
2241 أداء عينيّ، وفاء عينـيّ payment in kind paiement en nature
2242 أداء غير المستحَق payment of the undue paiement de l'indu أداء شيء غير واجب الأداء أو سبق أداؤه.
2243 دفتر الأداءات، دفتر المدفوعات payroll; wage book livre de paie
2244 سِلْم، سلام peace paix
2245 ضابط أمن، رجل أمن peace officer officier de paix
2246 تسوية سلمية للمنازعات peaceful regulation of conflicts règlement pacifique des conflits حل للمنازعات بالطرق السلمية كالوساطة والصلح وغيرها.
2247 حلٌّ سلميّ للنـزاعات peaceful resolution of conflicts résolution pacifique des conflits
2248 غرامة مالية pecuniary penalty amende مبلغ معين من النقود يكون المحكوم عليه من أجل جريمة معينة ملزما بأدائه لفائدة الخزينة العامة.
2249 قانون العقوبات، قانون (ال..) الجنائيّ penal law droit pénal مجموعة القواعد القانونية التي تحدد الأفعال المجرمة والجزاءات المقررة لها.
2250 مسؤولية جزائية penal responsibility responsabilité pénale
2251 تضامُن جنائيّ، تضامُن جزائيّ penal solidarity solidarité pénale تضامن المحكوم عليهم من أجل جريمة معينة في أداء المصاريف القضائية والتعويضات لفائدة الضحية والغرامات، بحيث يمكن متابعة أحدهم أو بعضهم فقط بمجموع تلك المبالغ.
2252 شرط جزائيّ penalty clause clause pénale شرط يلزم المدين بدفع مبلغ معين يحدد بالاتفاق، وذلك في حالة عدم تنفيذه لالتزامه أو تأخره في ذلك.
2253 معاش، راتب التقاعد pension pension
2254 صندوق التقاعد pension fund caisse de retraite
2255 شهادة زور perjury parjure; faux serment
2256 محكمة التحكيم الدائمة permanent court of arbitrage cour permanente d'arbitrage
2257 تفتيش المسكن perquisition perquisition إجراء يراد منه الوصول إلى وسائل الإثبات المفيدة في قضية جنائية والتي تكون بمسكن المتهم أو الغير.
2258 شَخْص person personne
2259 حساب شخصيّ personal account compte personnel
2260 كَفالة شخصية personal caution cautionnement personnel
2261 شيك لمسمى، صكٌّ لشخص مسمى personal cheque chèque à personne dénommée شيك أو صك يتم فيه تعيين شخص المستفيد، وتنتقل ملكيته بالتظهير.
2262 خطأ شخصيّ personal fault faute personnelle
2263 تأمين الأشخاص personal insurance; insurance of persons assurance des personnes تأمينات تضمن تغطية الأخطار المتوقف حدوثها على بقاء المؤمن له على قيد الحياة أو وفاته وكذا الأمومة والتأمينات ضد المرض والعجز والشيخوخة.
2264 مصلحة شخصية personal interest intérêt personnel
2265 قانون شخصيّ personal law loi personnelle
2266 مسؤولية شخصية personal liability; personal responsibility responsabilité personnelle
2267 ممتلكات شخصية، أموال شخصية personal properties biens personnels
2268 حقٌّ شخصيّ personal right droit personnel
2269 ضمان شخصيّ personal security sûreté personnelle
2270 أحوال (ال..) الشخصية personal status statut personnel
2271 شخصية القوانين personality of laws personnalité des lois
2272 شركة أشخاص persons company société de personnes شركة مبنية على الاعتبار الشخصي؛ أي على شخصية الشركاء وصفاتهم، ومنها شركات التضامن.
2273 دعوى ملكية الحق petitory suit; claim of ownership action pétitoire
2274 اعتداء جسمانيّ، اعتداء مادي physical assault assaut physique; agression physique
2275 إكراه ماديّ، إكراه جسمانيّ physical constraint; physical coercion contrainte physique
2276 أجْر بالقطعة piece wage salaire à la pièce
2277 عمل بالقطعة، شغل بالقطعة piece work travail à la pièce عقد يتم فيه الاتفاق بين الأجير والمشغل على أن يكون الأجر على أساس القطعة المنجزة من طرف الأجير وليس بناء على أجر ثابت محدد.
2278 مرشد ملاحيّ pilot pilote
2279 قرصنة piracy piraterie; piratage
2280 مكان الوفاء، مكان الأداء place of payment lieu de paiement
2281 مكان العمل place of work lieu de travail المكان الذي يتم الاتفاق بين المشغل والأجير على أداء العمل فيه.
2282 إحالة على الاستيداع placing on disposability mise en disponibilité
2283 سرقة تأليف الغير، انتحال تأليف الغير plagiarism plagiat
2284 مُنْتَحِل تأليف الغير، سارق تأليف الغير plagiarist plagiaire
2285 مُدَّعٍ، مُشتكٍ plaintiff; claimant demandeur; plaignant الشخص الذي يتقدم بدعوى ضد شخص آخر أمام محكمة معينة.
2286 مُدَّعٍ مدنيّ، مطالِب بالحق المدنيّ plaintiff claiming damages constituant partie civile المتضرر من جريمة الذي يتنصب للمطالبة بالحق المدني من أجل تعويضه عن الأضرار المادية والمعنوية والجسمانية التي لحقت به جراء الجريمة المرتكبة.
2287 تخطيط planning planification
2288 طعن بالزور plea of forgery inscription de faux
2289 دَفْع بعدم الاختصاص plea of incompetence; declinatory of incompetence déclinatoire d'incompétence دفع يتقدم به أحد أطراف الدعوى يدعي من خلاله عدم اختصاص المحكمة للبت في النـزاع المعروض عليها.
2290 دَفْع بالنظام العام plea of law and order exception d'ordre public
2291 دَفْع بعدم القبول plea of non-admissibility fin de non recevoir دفع يتقدم به المدعى عليه يثير من خلاله عدم قبول الدعوى المرفوعة للمحكمة من طرف المدعي، لعدم احترامها للشكليات القانونية الواجبة لذلك.
2292 دَفْع بوجود دعوى موازية plea of non-parallel appeal exception de recours parallèle
2293 مُرَافَعة (أمام المحاكم) pleading plaidoirie
2294 مُرَافَعة النيابة العمومية pleading of public prosecution réquisitoire
2295 استفتاء (مضمون النتائج) plebiscite plébiscite
2296 دَين مضمون برهن حيازيّ pledged debt dette gagée دين مضمون برهن على ملك يعطيه المدين أو كفيله العيني إلى الدائن المرتهن لضمان وفاء الدين ويخول للدائن المرتهن حق حيازة المرهون وحق حبسه إلى أن يستوفي دينه.
2297 جمعية منعقدة بكامل هيئتها وأعضائها plenary assembly assemblée plénière
2298 مُفوَّض (كامل الصلاحية) plenipotentiary plénipotentiaire
2299 تعدُّد الوظائف plurality of offices cumul de fonctions
2300 تسميم poisoning empoisonnement جريمة تقوم على الاعتداء على حياة شخص بواسطة مواد من شأنها أن تسبب الموت عاجلا أو آجلا أيا كانت الطريقة التي استعملت أو أعطيت بها تلك المواد وأيا كانت النتيجة.
2301 شرطة، قوى الأمن police police
2302 دائرة الشرطة police department département de police
2303 مفتش شرطة police inspector inspecteur de police
2304 ضابط شرطة police officer officier de police
2305 سوابق عدلية police record; punishment record casier judiciaire
2306 مركز الشرطة، مخفر الشرطة police station commissariat de police
2307 وثيقة، شهادة policy police
2308 مستشار سياسيّ political advisor conseiller politique
2309 اغتيال سياسيّ political assassination assassinat politique
2310 لجوء سياسيّ political asylum asile politique
2311 فساد سياسيّ political corruption corruption politique
2312 اقتصاد سياسيّ political economy économie politique
2313 نضج سياسيّ political maturity maturité politique
2314 مفاوضات سياسية political negotiations négociations politiques
2315 جريمة سياسية political offence; political crime infraction politique جريمة ترتكب لأهداف وغايات سياسية وتستهدف المساس بالأمن الداخلي أو الخارجي للدولة.
2316 حزب سياسيّ political party parti politique
2317 سلطة سياسية political power pouvoir politique
2318 حقوق سياسية political rights droits politiques
2319 سيادة سياسية political sovereignty souveraineté politique
2320 نظام سياسيّ political system régime politique
2321 إيجاب pollicitation pollicitation تعبير عن الإرادة، موجه لشخص أو أكثر، يعرض عليهم قبول الدخول في علاقة تعاقدية تنتج عنها آثار قانونية معينة يحددها في هذا الإيجاب.
2322 مكتب تصويت، مكتب انتخابيّ polling station bureau de vote
2323 مصارف شعبية popular banks banques populaires
2324 ديمقراطية شعبية popular democracy démocratie populaire
2325 اعتراض شعبيّ popular veto veto populaire
2326 ميناء port port
2327 ميناء التفريغ port of discharge port de déchargement
2328 ميناء الشحن port of loading port de chargement
2329 ميناء القيد، تسجيل السفينة port of registry port d'attache
2330 دَين محمول portable debt dette portable دين واجب الأداء في محل إقامة الدائن.
2331 منصب portfolio portefeuille
2332 نصيب portion part السند الذي يحصل عليه الشريك في شركات الأشخاص في مقابل الحصة النقدية أو العينية أو الصناعية التي يتقدم بها في رأسمال الشركة.
2333 قانون وضعيّ positive law droit positif مجموعة القواعد القانونية السارية المفعول في دولة معينة.
2334 حيازة possession possession
2335 حيازة مخدرات possession of drugs possession des stupéfiants
2336 حالة الشخص الظاهرة possession of status possession d'état
2337 حيازة مسروقات possession of stolen goods possession des choses volées حيازة أشياء متحصلة من سرقة.
2338 سند الحيازة possession title titre de possession
2339 دعوى الحيازة possessory action action possessoire دعوى يكون موضوعها تقرير حق حيازة أو حماية هذا الحق.
2340 بريد post poste
2341 مكتب بريد post office bureau de poste
2342 صكٌّ بريديّ، شيك بريديّ postal cheque chèque postal شيك أو صك تصدره إدارة البريد لفائدة الأشخاص الذين يقومون بفتح حسابات بريدية في هذه الإدارة.
2343 تأجيل postponement report
2344 تأجيل قضية (أمام المحكمة) postponement of a case report d'une affaire; report d'un procès
2345 شرط إردايّ potestative condition condition potestative
2346 تفويض السلطة power delegation délégation de pouvoir
2347 وكالة عامة power of attorney procuration
2348 ديباجة، تمهيد preamble préambule
2349 سقوط (لِفَوَات الأجل) preclusion forclusion
2350 شُفعة preemption préemption أخذ شريك في ملك مشاع أو حق عيني مشاع حصة شريكه المبيعة بثمنها بعد أداء الثمن ومصروفات العقد والمصروفات الضرورية والنافعة عند الاقتضاء.
2351 وعد بالتفضيل preference clause pacte de préférence
2352 أسهم أفضلية preference shares actions de priorité أسهم تقرر حقوقا وامتيازات غير معترف بها للأسهم العادية.
2353 دائن ممتاز preferential creditor créancier privilégié الدائن الذي يتمتع دينه بامتياز يمنحه إياه القانون، ويعطيه الحق في استيفاء دينه بالأولوية والأسبقية على باقي الدائنين.
2354 دَيْن ممتاز preferential debt créance privilégiée دين يتمتع بامتياز مقارنة مع باقي الديون الأخرى.
2355 رسْم تفضيليّ preferential duty taxe préférentiel
2356 تعريفة تفضيلية preferential tariff tarif préférentiel
2357 دَفْع أوليّ pre-judicial plea exception préjudicielle
2358 عقد ابتدائيّ preliminary contract avant contrat
2359 مُسوَّدة مشروع preliminary draft avant projet
2360 بحث ابتدائيّ، بحث تحضيريّ preliminary investigation investigation préliminaire; investigation préparatoire البحث الذي تقوم به الشرطة القضائية بتوجيه أو تسيير من النيابة العامة أو الادعاء العام.
2361 حُكْم تمهيديّ preliminary judgment; interlocutory judgement jugement avant dire droit حكم تصدره المحكمة قبل بثها في جوهر القضية كالحكم بإجراء خبرة.
2362 قَتْل مع سبق الإصرار premeditated murder meurtre avec préméditation قتل يترافق بسبق الإصرار من طرف القاتل مما يرتب تشديد العقوبة.
2363 سبق الإصرار premeditation préméditation العزم المصمم عليه، قبل وقوع الجريمة، على الاعتداء على شخص معين أو على أي شخص قد يوجد أو يصادف، حتى ولو كان هذا العزم معلقا على ظرف أو شرط.
2364 أعمال تحضيرية preparatory acts actes préparatoires الأعمال التي يقوم بها مرتكب الفعل الجرمي استعدادا لتنفيذ جريمته، والقاعدة العامة أنه يكون غير معاقب عليها خلافا للمحاولة التي تتميز بالبدء في التنفيذ وانعدام العدول الإرادي عن ذلك، والتي يكون معاقبا عليها في الجنايات بشكل عام وفي الجنح بنص خاص.
2365 تحقيق إعداديّ preparatory investigation instruction préparatoire مجموعة من الإجراءات والتحقيقات التي يتولى القيام بها قاضي التحقيق من أجل إظهار الحقيقة.
2366 أشغال تحضيرية preparatory works travaux préparatoires
2367 تَقَادُم prescription prescription
2368 تقادم الدعوى المدنية prescription of civil action prescription de l'action civile
2369 تقادم الدعوى العمومية prescription of public action prescription de l'action publique سبب من أسباب سقوط الدعوى العمومية، ويتحقق بمرور مدة زمنية معينة يقررها القانون بحسب نوع الجريمة (جناية أو جنحة أو مخالفة) تبدأ من تاريخ ارتكاب الجريمة دون مباشرة أي إجراء ضد مرتكبها.
2370 تَقاَدُم العقوبة prescription of punishment prescription de la peine
2371 وقْف التقادُم prescription suspension suspension de l'assurance يكون لأسباب نص عليها القانون دون أن يترتب عن ذلك محو المدة السابقة على الوقف، بحيث يتوقف سريان التقادم المقرر لوجود مانع مادي أو قانوني ، وإذا ما زال هذا المانع عاد التقادم للسريان مع احتساب المدة السابقة على الوقف.
2372 تقديم أوراق الاعتماد presentation of credentials remise des lettres de créance
2373 نظام رئاسيّ presidential system régime présidentiel
2374 مجلس رئاسيّ presidium présidium
2375 قانون الصحافة press law loi de la presse
2376 جماعة ضغط pressure group; lobby groupe de pression
2377 قرينة presumption présomption
2378 قرينة البراءة presumption of innocence présomption d'innocence قرينة تفيد أن البراءة هي الأصل إلى أن تثبت إدانة الشخص بمقرر قضائي مكتسب لقوة الشيء المقضي به بناء على محاكمة عادلة تتوفر فيها كل الضمانات القانونية.
2379 قرينة قانونية presumption of law présomption juridique
2380 عدالة وقائية preventive justice justice préventive
2381 حرب وقائية preventive war guerre préventive
2382 إخطار سابق، إشعار سابق previous notice préavis
2383 سِعْر، ثَمنٌ price prix
2384 مراقبة الأسعار، مراقبة الأثمان price control contrôle des prix
2385 تحديد السعر price fixing fixation du prix
2386 قائمة الأسعار، قائمة الأثمان price list liste des prix
2387 أسعار الأسهم prices of shares cours des actions
2388 مواد أولية primary products; raw materials matières premières
2389 وزير أول، رئيس الوزراء prime minister premier ministre
2390 فاعل الجريمة، مرتكب الجريمة principal commettant
2391 استئناف أصليّ principal appeal appel principal الاستئناف الذي يتقدم به ضد الحكم الابتدائي أمام محكمة الاستئناف خلال أجل يحدده القانون.
2392 فاعل أصليّ principal author auteur principal
2393 دائن رئيس principal creditor créancier principal دائن له على مدين دين يفوق بشكل كبير ديون باقي الدائنين الآخرين.
2394 طرف أصليّ principal party partie principale
2395 مسألة رئيسة principal question question principale
2396 حقوق (ال..) العينية الأصلية principal real rights droits réels principaux الحقوق التي تقوم بذاتها من غير حاجة إلى أي حق آخر تستند إليه كحق الملكية وحق الاتفاق وحق الانتفاع.
2397 سابقة prior précédent
2398 أولويات priorities priorités
2399 سِجْن، مؤسسة سجنية prison prison
2400 دفتر وضعية السجين، دفتر الأحوال في السجن prison register écrou
2401 سجين prisoner prisonnier
2402 أسير حرب prisoner of war prisonnier de guerre
2403 حقوق السجناء prisoner's rights droits des prisonniers مجموعة من الحقوق التي تقررها عدة نصوص قانونية ومواثيق دولية للسجناء، كحق التطبيب وحق المعاملة الأخلاقية وحق الزيارة …
2404 قانون السجون prisons law loi des prisons
2405 خصوصية privacy intimité
2406 خاصّ private privé
2407 حساب خاصّ، حساب شخصيّ private account compte privé
2408 رأس مال خاصّ private capital capital privé الرأسمال الذي يمتلكه الخواص من أفراد وشركات خاصة، ويقابله الرأسمال العام أو الرأسمال الوطني الذي تمتلكه الدولة والجماعات المحلية وهيآتها.
2409 شركة ذات مسؤولية محدودة private company société à responsabilité limitée شركة تجارية تتكون من شريكين على الأقل يسألون مسؤولية محدودة عن ديون الشركة وذلك في حدود قيمة الحصص التي تقدموا بها في رأسمال الشركة.
2410 عقد عرفيّ، محرَّر عرفيّ private contract acte sous seing privé العقد أو المحرر الذي يحرره المتعاقدون بأنفسهم، ويقابله العقد أو المحرر الرسمي الذي يحرره موظفون مؤهلون لذلك.
2411 تأمين خصوصيّ private insurance assurance privée
2412 مصلحة خاصة، مصلحة ذاتية private interest intérêt privé
2413 قانون (ال..) الدوليّ الخاصّ private international law droit international privé
2414 استثمار خاصّ private investment; private placing investissement privé; placement privé
2415 قانون خاصّ private law droit privé
2416 حياة خاصة private life vie privée
2417 مِلك خاصّ private property domaine privé
2418 حقوق خاصة private rights droits privés
2419 قطاع خاصّ private sector secteur privé
2420 امتياز privilege privilège حق أولوية يمنحه القانون على أموال المدين نظرا لسبب الدين.
2421 حقُّ الامتياز privilege right droit de privilège
2422 دَيْن ممتاز privileged debt dette privilégiée دين يقرر له القانون أولوية في الأداء على حساب الديون الأخرى ولو كانت مضمونة برهن رسمي، كالديون الناشئة عن مهر الزوجة ومتعتها، ونفقتها ونفقة الأولاد والأبوين.. إلخ.
2423 قوة الإثبات، قوة ثبوتية probatory force force probante
2424 أعمال إجرائية procedural acts actes de procédure
2425 قانون المسطرة، قانون الإجراءات procedural law droit procédural
2426 إجراءات procedures; proceedings procédures
2427 سقوط الدعوى process peremption péremption d'instance
2428 مماطلة procrastination demeure
2429 وكالة، توكيل procuration procuration
2430 سَفَه prodigality prodigalité إنفاق المال فيما لا فائدة فيه وفيما يعده العقلاء عبثا.
2431 سفيه prodigy prodigue المبذر الذي يصرف ماله فيما لا فائدة فيه، بشكل يضر به أو بأسرته.
2432 مُنتَج، نِتَاج product produit
2433 تكلفة الإنتاج production cost coût de production
2434 مُنتِج، ذو مردودية productive productif
2435 إنتاجية، مردودية productivity; productiveness productivité
2436 مِهْنيّ، مرتبط بمِهْنة professional professionnel
2437 هيئة مِهْنية professional order ordre professionnel
2438 مخاطر مهنية professional risks risques professionnels
2439 سر المهنة، سر مِهْنيّ professional secrecy; trade secret secret professionnel السر الذي يطلع عليه المهني (المحامي أو الطبيب أو الجراح أو غيرهم) بسبب مهنته أو بطبيعتها، ويمنع القانون إفشاءه إلا في حالات محددة على سبيل الحصر، وذلك تحت طائلة المساءلة التأديبية والجنائية.
2440 رسم مِهْنيّ professional tax taxe professionnelle
2441 حساب الأرباح والخسائر profit and loss account compte de pertes et profits
2442 ضريبة الأرباح profits tax impôt sur les bénéfices
2443 ضريبة تصاعدية progressive tax impôt progressif
2444 مَنْع، حَظْر prohibition prohibition; interdiction
2445 وعْد promise promesse تعهد أو التزام شخص بالتزام معين تجاه شخص آخر.
2446 وعْد بالهبة promise of donation promesse de donation تعهد شخص بأن يهب شيئا معينا لشخص آخر خلال مدة معينة.
2447 وعْد بالشراء promise to purchase promesse d'achat تعهد شخص بشراء شيء معين وبشروط محددة عند رغبة البائع في بيعه داخل أجل معين.
2448 وعْد بالبيع promise to sale promesse de vente تعهد شخص ببيع شيء معين بشروط محددة إذا طلب المشتري ذلك خلال مدة معينة.
2449 ترقية promotion avancement
2450 ترقية بالاختيار promotion by selection avancement au choix
2451 ترقية بالأقدمية promotion by seniority avancement à l'ancienneté
2452 إصدار promulgation promulgation
2453 إصدار القانون promulgation of law promulgation de la loi
2454 رسو المزاد pronounced adjudication adjudication prononcée رسو المزاد على المتقدم بأفضل عرض.
2455 إثبات، دليل proof preuve
2456 مِلكية، أملاك property bien; propriété
2457 تأمين ملكيّة، تأمين على الملكية property insurance; estate insurance assurance de propriété
2458 سِجلّ عقاريّ property of land register registre foncier
2459 شرط الاحتفاظ بالملكية property reserve clause clause de réserve de propriété
2460 حقُّ الملكية property right; right of ownership droit de propriété حق يخول لمالك العقار أو المنقول دون غيره سلطة استعماله واستغلاله والتصرف فيه، ولا يقيده في ذلك إلا القانون أو الاتفاق.
2461 دعوى عمومية prosecution action publique الدعوى التي تقيمها النيابة العامة أو الادعاء العام باسم المجتمع من أجل توقيع العقاب الملائم على مرتكب فعل جرمي معين ورفع الضرر الذي لحق بالمجتمع من جرائه.
2462 شاهد إثبات prosecution witness témoin à charge
2463 مدعي (ال..) العسكريّ، مندوب الحكومة prosecutor (at court martial) commissaire du gouvernement الجهاز الذي يتولى مهام النيابة العامة (الإدعاء العام) بالمحاكم العسكرية.
2464 تعرفة حمائية protective tariff tarif protecteur تعرفة أسعار موضوعة لحماية المنتجات المحلية أو الوطنية.
2465 احتجاج protest protêt
2466 احتجاج بعدم القبول protest for non-acceptance protêt pour faute d'acceptation محرر رسمي يحرره كاتب ضبط المحكمة المختصة يثبت فيه الامتناع عن قبول الكمبياله المقدمة من طرف حاملها للمسحوب عليه، ويغني احتجاج عدم القبول عن تقديم الكمبيالة للوفاء وعن احتجاج عدم الوفاء.
2467 احتجاج بعدم الوفاء، احتجاج بعدم الأداء protest for non-payment protêt pour faute de paiement محرر رسمي يحرره كاتب ضبط المحكمة المختصة يثبت فيه الامتناع عن وفاء الكمبيالة المقدمة من طرف حاملها للمسحوب عليه.
2468 تشْريفات، مَرَاسم protocol protocole
2469 صندوق الادخار provident fund caisse d'épargne
2470 مخصص، احتياطيّ provision provision
2471 تنفيذ معجل، تنفيذ مؤقت provisional execution exécution provisoire
2472 حكومة انتقالية، حكومة مؤقتة provisional government gouvernement provisoire
2473 إجراءات مؤقتة provisional measures mesures provisoires
2474 قسمة المهايأة provisional partition partage provisionnel قسمة تقتصر على المنافع، وهي إما زمانية؛ أي اتفاق الشركاء على أن يتناوبوا الانتفاع بجميع العقار المشاع كل منهم مدة تتناسب مع حصته فيه، أو مكانية؛ أي اتفاق الشركاء على أن يختص كل واحد منهم بالانتفاع بجزء مفرز من العقار المشاع يتناسب مع حصته فيه.
2475 تحريض، استفزاز provocation provocation
2476 عمل تحريضيّ، عمل استفزازيّ provocative act acte provocant
2477 مُحرِّض provoker provocateur
2478 وكيل مفوَّض proxy fondé de pouvoir
2479 اسم مستعار pseudonym pseudonyme اسم غير حقيقي.
2480 محاسب عامّ، محاسب عموميّ public accountant comptable public موظف عمومي يتولى القيام بمهام المحاسبة العمومية.
2481 محاسبة عامة، محاسبة عمومية public accounting comptabilité publique
2482 دَين عموميّ public debt dette publique
2483 استهلاك الدين العموميّ public debt amortization amortissement de la dette publique
2484 مؤسسة عمومية public establishment; public institution établissement public
2485 وظيفة عامة، وظيفة عمومية public function fonction publique
2486 أموال عمومية public funds deniers publics
2487 صِحَّة عامة public health santé publique
2488 قانون (ال..) الدولي العام public international law droit international public فرع من فروع القانون العام يهتم بدراسة علاقات الدولة بغيرها من الدول في زمن السلم أو الحرب، كما يهتم بعلاقات هذه الدول بالمنظمات الدولية وعلاقات هذه الأخيرة بعضها ببعض.
2489 عدالة عمومية، عدالة عامة public justice justice publique
2490 قانون (ال..) العام public law droit public مجموع القواعد القانونية المنظمة للعلاقات التي تكون الدولة طرفا فيها باعتبارها ذات سيادة وسلطان وليست كطرف عادي، سواء أكانت هذه العلاقات بين الدولة وغيرها من الدول أم بين الدولة والأشخاص العاديين.
2491 حريات عامة public liberties libertés publiques الحريات المعترف بها للأفراد داخل المجتمع، كحرية التجمع وحرية تأسيس النقابات والجمعيات والأحزاب … إلخ.
2492 مظاهرة عامة public manifestation manifestation publique
2493 آداب عامة، أخلاق عامة public manners bonnes mœurs
2494 رأي عامّ public opinion opinion publique
2495 نظام (ال..) العام public order ordre public
2496 مكان عامّ public place lieu public المكان المفتوح في وجه العموم والذي يمكن لأي شخص أن يرتاده أو يدخله أو يمر منه بالنظر إلى طبيعته أو تخصيصه.
2497 سلطة عامة public power puissance publique يقصد بها الدولة أو أية هيئة من هيآتها.
2498 أملاك عامة public property domaine public
2499 نيابة (ال..) العمومية، ادعاء (ال..) العام public prosecution parquet général الجهاز الذي يمثل المجتمع بالمحكمة وتتولى إقامة وممارسة الدعاوى العمومية نيابة عنه.
2500 مُدَّعٍ عامّ، وكيل عامّ public prosecutor procureur général
2501 علاقات عامة public relations relations publiques
2502 موظف عموميّ public servant fonctionnaire public الموظف الذي يعمل في إحدى مؤسسات القطاع العام.
2503 مرفق عموميّ، مرفق عامّ public service service public
2504 سكينة عامة public tranquillity tranquillité publique مكون من مكونات النظام العام، وتفرض الحفظ على الهدوء والسكون في الأماكن العامة، وكل إخلال بهذه السكينة يرتب مسؤولية مرتكبة.
2505 منفعة عامة، منفعة عمومية public utility utilité publique
2506 أشغال عمومية public works travaux publics
2507 عقْد الأشغال العمومية public works contract marché de travaux
2508 نَشْر publication publication
2509 شهْر، إعلان publicity publicité
2510 شراكة بين القطاعين العام والخاص public-private partnership partenariat public privé
2511 ناشِر publisher éditeur
2512 عقد نشر publishing contract contrat d'édition عقد يتخلى بموجبه المؤلف أو خلفه لفائدة شخص يدعى 'الناشر' وطبق شروط معينة عن الحق في أن يخرج أو يعمل على إخراج عدد من النسخ بشرط أن يتولى نشرها وتوزيعها.
2513 دار نشر publishing house maison d'édition المؤسسة التي تتولى نشر المصنفات الفكرية والأدبية والفنية وغيرها وفق ضوابط قانونية معينة.
2514 حقُّ النشر publishing right droit d'édition حق من الحقوق المعنوية للمؤلف، وبمقتضاه يكون له الأخير الحق في تقرير نشر مصنفه، وفي سحبه من التداول متى فرضت الضرورة أو الحاجة لذلك.
2515 عقوبة punishment; penalty peine جزاء يلحق بمرتكب جريمة معينة، وقد يلحق هذا الجزاء بحياته (الإعدام) أو بحريته كما هو الحال بالنسبة إلى الحبس أو السجن أو الاعتقال، أو بماله كما هو الحال بالنسبة إلى الغرامات والتعويضات.
2516 شراء purchase achat
2517 فاتورة الشراء purchase invoice facture d'achat وثيقة محاسبية يدون فيها البضائع المشتراة ومفصل لثمن كل قيد من قيودها.
2518 ثمن الشراء purchase price prix d'achat
2519 مشترٍ purchaser acheteur; acquéreur
2520 مشتريات purchases achats
2521 حساب المشتريات purchases account compte d'achats
2522 كفاءة، أهلية qualification qualification
2523 جودة quality qualité
2524 مراقبة الجودة quality control contrôle de qualité
2525 علامة الجودة quality label label de qualité
2526 كمية quantity quantité
2527 شبه العقد، عقد تحكميّ quasi-contract quasi-contrat التزام بين فريقين لا يقوم على اتفاق صريح بينهما بل على علاقة قائمة أو عمل مشروع أداه أحدهما طوعا.
2528 شبه الجرم quasi-tort quasi-délit
2529 سؤال question question
2530 مخالصة، إبراء ذمة quittance quittance
2531 نِِصاب quorum quorum عدد الأعضاء اللازم حضورهم لانعقاد مجلس أو جمعية عامة أو اجتماع معين.
2532 نصيب، حصة quota quote-part
2533 نظام الحصص quota system système de quota; contingentement
2534 أسهم مسعرة، أسهم متداولة quoted shares actions cotées أسهم مقيدة بسوق القيم (بورصة القيم) ويتم تداولها فيه.
2535 نَقْل بالقطار rail transport transport ferroviaire
2536 اغتصاب rape viol جناية تقوم على مواقعة رجل لامرأة بدون رضاها.
2537 سِعْر الصرف rate of exchange cours du change
2538 نسبة التضخم، معدل التضخم rate of inflation taux d'inflation
2539 إجازة العقد ratification of contract ratification du contrat
2540 مصادقة على المعاهدة، تصديق على المعاهدة ratification of treaty ratification de traité عملية تتولاها الجهة التي يؤهلها الدستور بذلك، وتصبح بعد ذلك جزءا من التشريع الوطني للدولة التي صادقت عليها وملزمة لها، وذلك بعد نشرها بالجريدة الرسمية.
2541 مادة أولية raw material matière première
2542 أموال عقارية real assets biens immobiliers
2543 عقْد عينيّ real contract contrat réel عقد يتطلب لانعقاده، بالإضافة إلى تراضي المتعاقدين، تسليم الشيء الذي يرد عليه؛ أي تسليم العين محل التعاقد.
2544 عقار real estate immeuble
2545 وكيل عقاريّ real estate agent agent immobilier
2546 شركة عقارية real estate company société immobilière
2547 وكالة عقارية real estate office agence immobilière
2548 ضمان عقاريّ real estate security sûreté réelle
2549 مضاربة عقارية real estate speculation spéculation immobilière
2550 مُضارب عقاريّ real estate speculator spéculateur immobilier شخص يتولى عمليات شراء وبيع العقارات والمضاربة على الفارق في ثمنها.
2551 ضريبة على العقار real estate tax impôt sur l'immobilier
2552 دَخْل حقيقيّ real income revenu réel
2553 حقٌّ عينيّ real right droit réel حق يمنح صاحبه سلطة مباشرة على شيء معين كحق الملكية وحق الانتفاع وحق الاستعمال.
2554 إعادة التأمين reassurance; reinsurance réassurance عملية يقوم بمقتضاها المؤمن بتأمين المبالغ المؤمن عليها لدى مؤمن آخر.
2555 وصْل، إيصال receipt récépissé
2556 إبراء receipt in full quitus
2557 إخفاء receiving recel
2558 إخفاء جناة receiving of burglars recel des malfaiteurs إخفاء مرتكبي فعل جرميّ.
2559 إخفاء جثة receiving of corpus recel de cadavre
2560 إخفاء الأشياء المسروقة receiving of stolen things recel des choses volées
2561 عودة (ال..) إلى الإجرام recidivism récidive العود إلى الإجرام.
2562 عائد (ال..) إلى الإجرام recidivist récidiviste
2563 عقد معاوضة reciprocal contract acte à titre onéreux
2564 معاملة بالمثل reciprocity réciprocité
2565 اعتراف بالحكومة recognition of government reconnaissance de gouvernement
2566 اعتراف بالخط recognition of handwriting reconnaissance d'écriture
2567 إقرار بالولد recognition of illegitimate child reconnaissance d'enfant يثبت النسب بإقرار الأب ببنوة المقر به ولو في مرض الموت، وذلك وفق شروط معددة.
2568 اعتراف (ال..) بالدولة recognition of state reconnaissance d'état
2569 توصية recommendation recommandation قرار صادر عن هيئة دولية لتنظيم مجال معين، إلا أنه لا يكون ملزما للدولة وذلك عند المصادقة عليها ونشرها.
2570 طَعْن recourse recours وسيلة يقررها القانون لطرفي الدعوى من أجل استظهار عيوب الحكم الصادر فيها، سواء أمام نفس المحكمة أو محكمة أعلى درجة.
2571 دعوى استحقاق recovery action action en revendication
2572 استرداد الجنسية، استرجاع الجنسية recovery of nationality réintégration de la nationalité يمكن تخويل استرجاع الجنسية لكل شخص كان يتمتع بها عندما يطلب ذلك، وتتم الموافقة على طلبه بعد استيفائه للشروط الشكلية والموضوعية اللازمة لذلك.
2573 اتهام مضادّ recrimination récrimination
2574 توظيف، تشغيل recruitment recrutement
2575 توظيف بمباراة، تشغيل بمباراة recruitment by open competition recrutement par concours
2576 تصحيح الحكم rectification of judgement rectification d'un jugement تصحيح بعض الأخطاء المادية الواردة بالحكم، وذلك من طرف المحكمة التي أصدرته، وبناء على طلب من طرفي الدعوى أو أحدهما.
2577 دعوى الدفع بالعيب الخفيّ، دعوى الفسخ بالعيب الخفيّ redhibitory action action rédhibitoire دعوى رد المبيع بسبب العيب الخفيّ.
2578 عيب مبيح للفسخ redhibitory defect vice rédhibitoire
2579 إعادة الخصم، خَصْم المخصوم rediscount réescompte
2580 تخفيض رأس المال reduction of capital; writing down of capital réduction du capital تخفيض قيمة رأسمال الشركة المقيدة بالنظام الأساسي، وهو قرار يتم اتخاذه من طرف جمعية الشركاء أو الجمعية العامة غير العادية بحسب طبيعة الشركة.
2581 إحالة reference renvoi
2582 استفتاء referendum référendum
2583 إصلاحية للأحداث reformatory maison de correction
2584 نكول عن اليمين refusal at oath refus du serment الامتناع عن حلف اليمين ممن وجهت إليه.
2585 مجلس وصاية regency council conseil de régence مجلس يتولى اختصاصات العرش وحقوق الملك الدستورية متى كان الملك غير بالغ لسن الرشد، ويستمر في ذلك إلى حين بلوغ الملك هذه السن.
2586 قتْل الملك، قاتل الملك regicide régicide
2587 منظمة إقليمية regional organization organisation régionale
2588 جهوية regionalism régionalisme نظام إداري يعتمد على تقسيم الدولة لعدة جهات تتمتع بصلاحيات واختصاصات لا مركزية محددة.
2589 سِجلّ العلاقات التجارية register of trade relations registre des marques de commerce
2590 ناخبون مسجَّلون registered electors électeurs inscrits الناخبون الذين يكونون مسجلين في اللوائح الانتخابية بعد توفرهم على الشروط القانونية اللازمة لذلك.
2591 رسالة مسجَّلة registered letter lettre recommandée
2592 علامة تجارية مسجَّلة registered trademark marque déposée علامة تجارية تم تسجيلها وفقا للإجراءات والشكليات اللازمة لحمايتها وطنيا ودوليا.
2593 تسجيل، قيْد registration immatriculation; inscription تدوين وتسجيل بيانات أو معطيات أو معلومات في سجلات رسمية طبقا للقانون.
2594 رسْم التسجيل، وجيبة التسجيل registration fee; registry fee droit d'enregistrement
2595 تسجيل المعاهدات registration of treaties enregistrement des traités
2596 سلطة تنفيذية regular authority pouvoir réglementaire
2597 محكمة عادية، محكمة غير استثنائية regular court; common law court juridiction de droit commun
2598 نظام، نصٌّ تنظيميّ regulation règlement
2599 قرار تنظيميّ regulation act acte réglementaire
2600 ردُّ الاعتبار rehabilitation réhabilitation حق كل شخص صدر عليه مقرر من إحدى المحاكم الزجرية من أجل جناية أو جنحة في رد اعتباره بقوة القانون أو بواسطة قرار تصدره الجهة المختصة بذلك؛ أي محو الآثار الناتجة عن العقوبة وحالات فقدان الأهلية المترتبة عنها.
2601 إعادة إسكان rehousing relogement
2602 رَفْض rejection rejet
2603 رَفْض الاستئناف rejection of appeal rejet d'appel قرار تصدره محكمة الاستئناف متى ثبت لديها عدم جدية الأسباب التي انبنى عليها الاستئناف.
2604 أثر (ال..) النسبيّ للعقد relative effect of contract effet relatif du contrat يعني أن الالتزامات لا تلزم إلا من كان طرفا في العقد، فهي لا تضر الغير ولا تنفعهم إلا في الحالات المذكورة في القانون.
2605 عدم اختصاص نسبيّ relative incompetence incompétence relative
2606 أغلبية نسبية relative majority majorité relative
2607 بُطلان نسبي، إبطال relative nullity nullité relative جزاء يقرره القانون إما لاختلال شرط من شروط صحة العقد (تعيب إرادة أحد المتعاقدين بعيب من عيوب الرضى كالغلط أو التدليس أو الغبن أو الإكراه أو كان أحد طرفي العقد ناقص الأهلية) أو بموجب نص قانوني يمنح لأحد المتعاقدين حق الإبطال.
2608 إفراج (عن سجين) release libération; mise en liberté
2609 إفراج مشروط، إفراج مقيد بشروط release on licence libération conditionnelle إفراج يتمتع به المحكوم عليهم بعقوبات سالبة للحرية من أجل جناية أو جنحة، وذلك قبل انتهاء مدة العقوبة، والذين برهنوا بما فيه الكفاية على تحسن سلوكهم، وذلك بعد قضائهم مدة معينة يحددها القانون.
2610 دِين، مِلّة religion religion
2611 تَنازُل relinquishment dessaisissement; renonciation
2612 إبراء (من دَين) remittance (of debt) remise (de dette)
2613 فَضُّ الأختام removal of seals levée des scellées
2614 رَيْع rent rente
2615 رَيْع الأراضي rent on land rente des terrains
2616 عقد إيجار، عقد كراء rental contract; lease contract contrat de location عقد بمقتضاه يمنح أحد طرفيه للآخر منفعة منقول أو عقار، خلال مدة معينة في مقابل وجيبة كرائية محددة، يلتزم الطرف الآخر بدفعها له.
2617 تَنَازُل عن الدعوى renunciation of claim; withdrawal of suit désistement d'action
2618 تقرير report rapport
2619 مقرِّر reporter rapporteur
2620 نيابة، تمثيل representation représentation
2621 نائب representative représentant
2622 ديمقراطية تمثيلية representative democracy démocratie représentative
2623 أعمال انتقامية reprisals représailles
2624 جُمهورية republic république نظام سياسي يقوم على ممارسة المواطنين للسلطة من خلال الممثلين الذين ينتخبونهم، كما ينتخب رئيس الدولة مباشرة من طرف الشعب.
2625 حكومة جمهورية، حُكْم جمهوريّ republican government gouvernement républicain
2626 عريضة، التماس request requête
2627 ملتمسات النيابة العامة requests of publics prosecution réquisitions الملتمسات التي تتقدم بها النيابة العامة في مختلف القضايا، والتي تبسط فيها رأيها وموقفها من القضية.
2628 تسخير requisition réquisition
2629 إعادة جدولة reschedule rééchelonnement
2630 فَسْخ، إلغاء rescission rescision
2631 فَسْخ العقد rescission of contract rescision du contrat
2632 تحفُّظ reservation réserve
2633 احتياطيّ reserve réserve
2634 محل الإقامة residence résidence
2635 شهادة الإقامة، بطاقة إقامة residence certificate; residence card certificat de résidence; carte de résidence
2636 استقالة resignation démission طلب يتقدم به موظف عمومي من أجل إنهاء عمله بالوظيفة العمومية قبل وصوله سن التقاعد القانونية، وتتم المصادقة على هذا الطلب من الجهة الإدارية التي يتبعها.
2637 شرط فاسخ resolutary condition; avoidance clause clause résolutoire شرط يترتب على وقوعه أو تحققه فسخ الالتزام المتضمن له.
2638 أجلٌ فاسخ resolutary term terme résolutoire الأجل الذي يترتب على حلوله انقضاء الالتزام.
2639 فَسْخ resolution résolution حل العقد قبل انتهاء مدته وذلك بسبب عدم تنفيذ أحد الطرفين لالتزاماته.
2640 مَورِد resource ressource
2641 وقْف تنفيذ العقوبة respite (suspension of sentence) sursis à l'exécution de la peine
2642 مدّعى عليه respondent; defendant défendeur الشخص المقدمة ضده دعوى أمام محكمة معينة.
2643 مسؤولية، التزام responsibility; liability responsabilité
2644 استرداد، رَدٌّ restitution restitution
2645 استرداد ما دفع بدون حق restitution of the undue restitution de l'indu رد ما تسلمه الشخص بدون وجه حق.
2646 دعوى استرداد restitutive action action en restitution
2647 قيْد restriction restriction
2648 ثمن التجزئة، ثمن التقسيط retail price prix de détail
2649 متقاعِد retiree retraité
2650 تقاعُد retirement retraite توقف الأجير عن العمل بسبب بلوغه سن التقاعد المحددة قانونا.
2651 سنُّ التقاعد retirement age âge de retraite
2652 إعانة تقاعد retirement allowance allocation de retraite إعانة أو مبلغ نقدي محدد يحصل عليها الأجير أو الموظف بمجرد وصوله سن التقاعد.
2653 معاش التقاعد retiring pension pension de retraite المعاش الذي يحصل عليه الأجير أو الموظف بعد وصوله سن التقاعد، وتتكفل بتقديمه صناديق التقاعد المعنية.
2654 عُدول، رُجوع retraction rétractation
2655 دعوى استرداد الحيازة retreat action action en réintégrande
2656 قانون ذو أثر رجعيّ retroactive law loi rétroactive قانون ينصرف أثره ومقتضياته إلى وقائع ووضعيات طرأت قبل دخوله حيز التطبيق، وذلك خلافا لمبدإ عدم رجعية القوانين.
2657 ذو مفعول رجعيّ، رجعية retroactivity rétroactivité
2658 إعادة التقدير، إعادة التقويم revaluation réévaluation; revalorisation
2659 هيبة (ال..) الأدبية reverential apprehension crainte révérencielle
2660 قرار بالإلغاء reversal judgment arrêt infirmatif
2661 معاش الأيلولة reversionary pension pension de réversion معاش تأمين البقاء.
2662 طلاق رجعيّ revocable divorce divorce révocable طلاق يملك فيه الزوج، الذي سبق وأن دخل بزوجته دخولا حقيقيا، بعد توقيعه له، إعادة مطلقته في عدتها إلى الزوجية، من غير الحاجة إلى العقد عليها، وبدون صداق وبدون شهود.
2663 عَزْل revocation révocation جزاء تأديـبي يلحق بالموظف في حالة ارتكابه لأفعال أو جرائم محددة.
2664 عدول عن الهبة، رجوع في الهبة، اعتصار revocation of the donation révocation de la donation رجوع الواهب في هبته، ويجوز في حالتين اثنتين: فيما وهبه الأب أو الأم لولدهما قاصرا كان أو راشدا؛ أو إذا أصبح الواهب عاجزا عن الإنفاق على نفسه أو على من تلزمه نفقته. ويترتب على الاعتصار في الهبة فسخ عقد الهبة ورد الملك الموهوب إلى الواهب.
2665 دعوى بوليصية، دعوى عدم نفاذ تصرف المدين revocatory action action paulienne تعالج هذه الدعوى موقفا إيجابيا للمدين المعسر وهو إقدامه على التصرف في حقوقه عن عمد لا عن مجرد إهمال وذلك بقصد الإضرار بدائنه أو دائنيه، ويتم رفعها من طرف الدائن باسمه وتستهدف إدخال شيء خرج من ملك المدين وأثرها ينصرف إلى الدائن لا إلى المدين.
2666 ثورة revolution révolution
2667 حقٌّ right droit
2668 حقُّ الولوج، حقُّ الدخول right of access droit d'accès
2669 حقُّ الاستئناف، حقُّ الطعن بالاستئناف right of appeal droit de faire appel
2670 حقُّ تأسيس الجمعيات right of association droit d'association
2671 حقُّ اللجوء السياسيّ right of asylum droit d'asile
2672 حقُّ المؤلِّف right of author droit d'auteur حق يختص به المؤلف على مصنفه الأدبي أو العلمي أوالفني.
2673 حقُّ الانتخاب right of election droit d'élection حق المشاركة في الانتخابات والإدلاء بصوت فيها.
2674 حقُّ الاستغلال right of exploitation droit d'exploitation
2675 حقُّ التتبع right of follow up droit de suite حق يخول بمقتضاه للدائن المرتهن تتبع المال المرهون في أي يد ينتقل إليها جراء تصرفات المدين.
2676 حرية التجارة والصناعة right of free enterprise liberté de commerce et de l'industrie
2677 حقُّ الحضانة right of guard droit de garde
2678 حقُّ السكنى right of habitation droit d'habitation حق يخول صاحبه في أن يسكن هو وأسرته في مسكن معين دون أن يكون له الحق في تولية هذا السكن للغير.
2679 حقُّ الاحترام المتبادل right of mutual respect droit au respect mutuel حق كل دولة أن تطلب من الدول الأخرى احترام سيادتها وكيانها وبمعاملتها بالمثل.
2680 حقُّ المعارضة right of opposition droit d'opposition حق الشخص في التعبير عن رأيه ولو كان مخالفا لرأي الآخرين، وسياسيا يعني حق حزب أو أحزاب الأقلية في اتخاذ موقف معارض لتوجهات حزب أو أحزاب الأغلبية.
2681 حقُّ العفو right of pardon; right of grace droit de grâce حق يتمتع به جل رؤساء الدول بغض النظر عن صفاتهم وبمقتضاه يحق لهم إعفاء بعض المتهمين أو المدانين من المتابعة أو من العقوبة المحكوم عليهم بها.
2682 حقُّ الشفعة right of preemption droit de préemption حق مقرر للشريك في ملك أو حق عيني مشاع، وبمقتضاه يحق له أخذ حصة شريكه المبيعة بثمنها بعد أداء الثمن ومصروفات العقد اللازمة والمصروفات الضرورية والنافعة عند الاقتضاء.
2683 حقُّ الأولوية right of preference droit de préférence حق يخول بعض الدائنين وخاصة الممتازين والمرتهنين استيفاء ديونهم من أموال المدين بالأولوية على باقي الدائنين وخاصة العاديين.
2684 حقُّ الحبس right of retention droit de rétention حق حيازة الشيء المملوك للمدين، وعدم التخلي عنه إلا بعد وفاء ما هو مستحق للدائن. ولا يمكن أن يباشر إلا في الأحوال الخاصة التي يقررها القانون.
2685 حقّ العدول، حقّ التراجع right of retraction droit de rétractation
2686 حقُّ الدفاع الشرعيّ right of self-defense droit de légitime défense حق الشخص في الدفاع عن نفسه أو نفس غيره أو ماله أو مال غيره من كل اعتداء، بشرط أن يكون الدفاع متناسبا مع خطورة الاعتداء.
2687 حقُّ الشعوب في تقرير مصيرها right of self-determination of people droit des peuples à disposer d'eux-mêmes حق كل تجمع بشري ذي هوية متميزة، مثل شعب أو مجموعة عرقية في اختيار النطاق السياسي الذي يفضله.
2688 حقُّ الأغيار، حقُّ الغير right of third parties droit des tiers
2689 حقُّ الاستعمال right of usage droit d'usage
2690 حقُّ الانتفاع، حقُّ المنفعة right of usufruct droit d'usufruit
2691 حقُّ الفيتو، حقُّ الاعتراض right of veto droit de veto
2692 حقُّ الزيارة، حقُّ التفتيش right of visit droit de visite
2693 حقُّ المرور، حقُّ العبور right of way; right of passage droit de passage; servitude de passage حق مالك عقار ليس له منفذ إلى الطريق العمومي أو له منفذ غير كاف لاستغلال عقاره استغلالا زراعيا أو صناعيا أن يحصل على ممر في أرض جاره نظير تعويض مناسب شرط أن يقام هذا الممر في المكان الذي لا يسبب للأرض المرتفق بها إلا أقل ضرر.
2694 حرية فردية right to habeas corpus liberté individuelle
2695 حقُّ المعرفة right to know droit de savoir
2696 حقُّ الرجوع right to repossess droit de retour
2697 حقُّ الإضراب right to strike droit de grève
2698 حقٌّ في الكراء right to the lease droit au bail
2699 حقُّ التصويت right to vote droit de vote
2700 حقُّ الشغل right to work droit au travail حق كل شخص في الحصول على شغل يتلاءم مع مؤهلاته.
2701 حقوق (ال..) والالتزامات rights and obligations droits et obligations
2702 حقوق الشخص الموقوف rights of arrested person droits de la personne arrêtée حقوق تقررها التشريعات وبعض الاتفاقيات الدولية والإقليمية للشخص الذي يتم ضبطه وإيقافه من طرف الضابطة القضائية أو الدرك بسبب الاشتباه في ارتكابه لجريمة معينة، ومن بينها الحق في التزام الصمت وفي طلب مساعدة قانونية.
2703 دستور جامد rigid constitution constitution rigide دستور لا يتم تعديله أو مراجعته أو تغييره إلا باتباع نفس المسطرة المعقدة التي تتبع في تبنيه، وذلك خلافا للدستور المرن الذي يتم تعديله وفقا لمسطرة تعديل القوانين العادية.
2704 خَطَرٌ risk risque
2705 مكافأة عن المخاطر، منحة عن المخاطر risk premium prime de risque
2706 نَقْل بريّ road transport transport routier
2707 سرقة بالقوة robbery brigandage; vol
2708 مَلَكِيّ royal royal مرتبط بالنظام الملكي.
2709 أسرة ملكية، عائلة ملكية royal family famille royale
2710 حقوق المؤلِّف royalties droits d'auteur
2711 عائدات (المؤلف أو المخترع) royalties redevances
2712 مَلَكِية، مُلْكُ royalty royauté
2713 قاعدة الإسناد rule of connection règle de rattachement القواعد التي تحدد القوانين الواجبة التطبيق في المنازعات التي تتضمن عنصرا أجنبيا.
2714 قاعدة قانونية rule of law règle de droit قاعدة تجد سندها في القانون وتتميز بعدة خصائص منها الغائية والاجتماعية والإلزامية والعمومية.
2715 قاعدة تنازع القوانين rule of laws conflict règle de conflit de lois
2716 قانون زراعيّ rural law droit rural
2717 كراء أراضٍ زراعية، إجارة أراضٍ زراعية rural lease bail rural
2718 مُقَدَّس sacred sacré
2719 إيداع بصندوق حديديّ، إيداع بخزانة safe deposit dépôt en coffre fort
2720 إيجار الخزائن الحديدية، كراء الخزائن الحديدية safe hiring location des coffres forts عقد يتم بين مصرف وزبون بمقتضاه يتم وضع خزانة رهن إشارة هذا الأخير من أجل إيداع ودائعه لمدة معينة مقابل أجرة تحدد بالاتفاق بين الأطراف.
2721 راتِب salary traitement; salaire
2722 بَيْع sale vente
2723 سند البيع sale bill note de vente السند الذي تنتقل بمقتضاه ملكية شيء معين أو حق معين من شخص لآخر.
2724 بَيْع بالمزاد sale by auction vente aux enchères بيع يرسو على المزايد الذي يتقدم بأعلى ثمن للشيء المبيع.
2725 بَيْع بالعيّنة sale by sample vente sur échantillon
2726 عقد بيع sale contract contrat de vente عقد بمقتضاه ينقل أحد المتعاقدين للآخر ملكية شيء أو حق في مقابل ثمن يلتزم هذا الأخير بدفعه له، ويكون البيع تاما بمجرد تراضي عاقديه، أحدهما بالبيع والآخر بالشراء، وباتفاقهما على المبيع والثمن وشروط العقد الأخرى.
2727 بَيْع جزافيّ sale in gross vente à forfait بيع تقديري يتم بمقتضاه بيع العديد من الأشياء دون فرز لقيمة كل شيء على حدة.
2728 بَيْع ملك الغير sale of third party's thing vente de la chose d'autrui بيع يقوم فيه البائع ببيع شيء ليس في ملكيته وإنما في ملكية الغير، وهو بيع لا يقع صحيحا إلا إذا أقره المالك الحقيقي للشيء أو إذا كسب البائع فيما بعد ملكية الشيء.
2729 بَيْع الوفاء، بَيْع مع خيار إعادة الشراء sale with option of repurchase; sale with option of redemption vente à réméré; vente avec faculté de rachat
2730 قاعة البيع، مكان البيع saleroom salle des ventes
2731 مَبيعات sales ventes
2732 مساعدة بحرية salvage assistance maritime مساعدة تُقدَّم للسفن والبحارة المعرضين للخطر في المياه الدولية.
2733 عينة sample échantillon; prélèvement
2734 أخذُ عينة sampling échantillonnage
2735 جزاء، مصادقة، تصديق sanction sanction
2736 تصديق على قانون، إصدار قانون sanction of the law sanction de la loi موافقة رئيس الدولة على مشاريع ومقترحات القوانين المصوت عليها إيجابيا من طرف مجلس أو مجلسي البرلمان أو الهيئة التشريعية عموما.
2737 ادِّخار، توفير saving épargne
2738 حساب توفير، حساب ادِّخار saving account compte d'épargne
2739 ندرة، قلة، نقْص scarcity pénurie; rareté; manque
2740 انقسام، انفصال، انشقاق scission scission
2741 مخاطر بحرية sea risks risques de mer
2742 أختام seals scellés
2743 عقد موسميّ seasonal contract contrat saisonnier عقد يبرم لموسم معين وينتهي بانتهائه ويكون غالبا مرتبطا بالموسم الفلاحي.
2744 بطالة موسمية seasonal unemployment chômage saisonnier
2745 عمل موسميّ، شغل موسميّ seasonal work; seasonal labour travail saisonnier عمل غير دائم يتم بمقتضى عقود شغل محددة المدة وطوال موسم أو مواسم معينة.
2746 أجير موسميّ، عامل موسميّ seasonal worker salarié saisonnier
2747 سِرٌّ secret secret
2748 جلسة سرية secret session; closed session; hearing in camera session à huis clos جلسة تنعقد في سرية خلافا للقاعدة العامة وهي العلنية، وذلك في حالات معينة يقررها القانون كحالة وجود خطر على الأمن العام أو بها مساس بالأخلاق العامة أو جلسات محاكمات الأحداث.
2749 تصويت سريّ secret vote scrutin secret
2750 عَلمانية secularity laïcité نظام يقوم على فصل المؤسسات الدينية عن السلطة السياسية، بحيث لا تقوم الحكومة أو الدولة بإجبار أي أحد على اعتناق وتبني معتقد أو دين أو تقليد معين، كما تكفل الحق في عدم اعتناق دين معيّن وعدم تبني دين ما كدين رسمي للدولة.
2751 دَيْن مضمون secured debt créance garantie دين يكون مقرونا بإحدى الضمانات العينية أو الشخصية.
2752 ضمان security sûreté
2753 إجراءات أمنية، تدابير أمنية security measures mesures de sécurité
2754 إغراء seduction séduction
2755 انقسام segmentation segmentation
2756 تمييز، عَزْل، فَصْل segregation ségrégation; séparation
2757 حَجْز seizure; sequestration saisie إجراء يتم بمسعى من الدائن، وبمقتضاه يتم وضع يد القضاء على أموال معينة للمدين يمنع عليه التصرف فيها، وذلك تمهيدا لبيعها عن طريق المزاد العلني ليتمكن الدائن من تحصيل دينه.
2758 حَجْز البضائع seizure of goods saisie des marchandises حجز ينصب على بضائع تعود ملكيتها للمدين.
2759 حَجْز المنقولات seizure of movable property saisie mobilière حجز ينصب على منقولات المدين.
2760 حَجْز عقاريّ seizure of real property saisie immobilière حجز ينصب على عقارات للمدين.
2761 اختيار، انتخاب selection sélection
2762 دفاع شرعيّ self-defence autodéfense
2763 تقرير المصير self-determination autodétermination حق كل شعب في تحديد وضعه السياسي بما في ذلك إقامة دولة مستقلة.
2764 تمويل ذاتيّ self-financing autofinancement تقنية تلجأ إليها بعض الشركات من خلال عدم توزيع الأرباح المحققة أو الاحتفاظ بجزء منها من أجل تمويل المشاريع الجديدة للشركة بدون اللجوء للاقتراض البنكي أو طلب اكتتابات من مساهمين جدد.
2765 اكتفاء ذاتيّ self-sufficiency autosuffisance سياسة تعتمدها العديد من الدول تحاول من خلالها الاعتماد على إمكانياتها ومواردها الذاتية لتأمين جميع احتياجاتها من السلع والمنتجات الاستهلاكية والاستثمارية.
2766 ثمن البيع، سعر البيع selling price prix de vente الثمن أو السعر الذي يتم الاتفاق عليه بين البائع والمشتري.
2767 ديمقراطية شبه مباشرة semi-direct democracy démocratie semi-directe
2768 مجلس الشيوخ senate sénat هيئة سياسية من هيئات السلطة التشريعية، توجد ببعض الأنظمة السياسية التي تعتمد نظام المجلسين أو ثنائية المجلس كفرنسا والولايات المتحدة الأمريكية … إلخ.
2769 عضو مجلس الشيوخ senator sénateur
2770 أقدمية seniority ancienneté
2771 حُكْم، قرار sentence sentence
2772 منطوق الحكم sentence of the court dispositif du jugement المنطوق الذي تحكم به المحكمة.
2773 فَصْل، تفريق separation séparation
2774 تفريق جسمانيّ، انفصال جسديّ separation of corpse séparation de corps انفصال الزوجين بدون طلاق.
2775 فَصْل الذمم المالية separation of patrimonies séparation des patrimoines
2776 فَصْل السلطات separation of powers séparation des pouvoirs
2777 انفصالية، نزعة انفصالية separatism séparatisme
2778 خَدَمة البيوت، خَدَمة المنازل servants gens de maison الأشخاص الذين يخدمون في المنازل أو البيوت.
2779 خدمة service service
2780 عقار مرتفق به servient estate fonds servant العقار المبني أو غير المبني الذي يتحمل تكاليف ارتفاق معين.
2781 حقُّ ارتفاق servitude servitude حق عيني قوامه تحمل مقرر على عقار من أجل استعمال أو منفعة عقار يملكه شخص آخر، وينشأ هذا الحق إما عن الوضعية الطبيعية للأماكن أو بحكم القانون أو باتفاق المالكين.
2782 حقُّ اغتراف المياه servitude of drawing water; easement of drawing water servitude de puisage
2783 جلسة، دورة session session
2784 تعيين الحدود، وَضْع الحدود set limits bornage إجراء يتم سواء بالاتفاق بين مالكي عقارين متجاورين بوضع حدود بينهما، أو يكون أثناء مسطرة التحفيظ العقاري من أجل تعيين عقار معين وتحديد حدوده بدقة.
2785 تسوية settlement accord; règlement
2786 سَهْم، نصيب، حصة share action; apport السند المسلم للمساهم في شركات المساهمة وشركة التوصية بالأسهم كمقابل للحصة التي تقدم بها في رأسمال الشركة؛ أما النصيب فهو السند المسلم للشريك في شركات الأشخاص كمقابل للحصة المقدمة من طرفه.
2787 سهم رأس المال share of capital action de capital
2788 علاوة إصدار share premium prime d'émission المبلغ الذي يتعين على مكتتب الأسهم أداؤه زيادة على القيمة الاسمية للسهم، وذلك كمقابل للاستفادة من الحقوق التي سيكتسبها على الاحتياطات المتوفرة لدى الشركة، ولتجنب نقصان قيمة باقي الأسهم.
2789 سِعْر السهم share price prix de l'action
2790 تحويل السهم share transfer cession d'action
2791 مزارعة المحاصة share-crop system colonat partiaire
2792 مساهِم shareholder actionnaire كل من يملك سهما في شركة مساهمة أو شركة توصية بالأسهم، وتكون مسؤوليته عن ديون الشركة محدودة في قيمة الحصة التي تقدم بها في رأسمال الشركة.
2793 سفينة ship navire; bateau مركب أو منشأة عائمة مخصصة للملاحة البحرية على وجه الاعتياد.
2794 سمسار بحريّ ship broker courtier maritime
2795 قبطان السفينة، ربان السفينة ship master capitaine du navire
2796 مجهِّز السفينة ship owner armateur الشخص الذي يقوم بتجهيز السفينة وتزويدها بما تحتاجه من أدوات ومؤن وملاحين، وقد يكون المجهز هو مالك السفينة فيسمى بالمجهز المالك.
2797 نَقْل بحريّ shipping transport par mer نقل البضائع والسلع عن طريق البحر.
2798 سند الشحن shipping bill connaissement
2799 شركة ملاحة بحرية shipping company compagnie de navigation
2800 سِجلّ السفينة، يومية السفينة ship's book; logbook livre de bord
2801 لأجل قصير short-dated à court terme
2802 قرض قصير الأجل short-dated loan prêt à court terme
2803 إضراب قصير المدة short-dated strike débrayage
2804 عقد شغل محدد المدة short-term contract contrat à durée déterminée عقد شغل يبرم لمدة محدودة ينتهي بانتهائها، ويحدد القانون في الغالب الحالات التي يمكن فيها إبرام هذا النوع من العقود.
2805 رخصة مرضية، إجازة مرضية sick leave congé de maladie
2806 إعانة مرض sickness allowance allocation de maladie إعانة تمنح للأجير في حالة المرض من أجل مساعدته.
2807 تأمين عن المرض sickness insurance; health insurance assurance maladie
2808 توقيع، إمضاء signature signature
2809 تفويض التوقيع signature delegation délégation de signature
2810 توقيع على بياض signature in blank blanc-seing
2811 تصحيح التوقيع، مصادقة على التوقيع signature ratification ratification de signature شهادة من السلطات الرسمية المختصة بتصحيح التوقيعات يكون التوقيع المذيل بوثيقة معينة صادرا عن شخص معين.
2812 تشابُه، مماثلة، شَبَهٌ similitude; similarity similitude; similarité; ressemblance
2813 بسيط، يسير simple simple
2814 اعتداء بسيط simple assault simple assaut
2815 محرَّر عرفيّ، عقد عرفيّ simple contract acte sous seing privé
2816 قرينة بسيطة، قرينة غير قاطعة simple presumption présomption simple قرينة قابلة لإثبات العكس، على خلاف القرينة القاطعة.
2817 بساطة، سهولة simplicity simplicité
2818 اتفاقية مبسطة الشكل simplified agreement accord en forme simplifiée
2819 عقد صوريّ simulated contract contrat simulé العقد الظاهر للأغيار بهدف إخفاء العقد الحقيقي؛ أي ما قصده المتعاقدان ورغبا فيه من العقد.
2820 تصنُّع، تظاهُر simulation simulation
2821 إضراب باعتصام sit-in grève sur le tas
2822 جلسة sitting séance
2823 ركود، كساد slackness marasme
2824 سَبٌّ slander injure كل تعبير شائن أو عبارة تحقير أو قدح لا تتضمن نسبة أية واقعة معينة، وهو يعتبر جريمة وفقا للقانون الجنائي.
2825 رِقٌّ، عبودية slavery esclavage
2826 شريك مُوصٍ sleeping partner commanditaire الشريك في إحدى شركات التوصية، ولا يسأل عن ديون الشركة إلا في حدود الحصة التي قدمها في رأسمال الشركة، ولا يكون من حقه تسيير الشركة أو المشاركة فيه.
2827 بُطء slowness lenteur
2828 تهريب smuggling; contraband contrebande جريمة إدخال بضائع أو منتَجَات إلى دولة معينة بطريقة مخالفة للقانون ومن غير أداء الرسوم أو الواجبات الجمركية الواجبة عليها.
2829 شؤون اجتماعية social activities activités sociales
2830 تأمين اجتماعيّ social insurance assurance sociale
2831 عدالة اجتماعية social justice justice sociale
2832 قانون اجتماعيّ social law droit social قانون يضم قانون الشغل وقانون الضمان الاجتماعي.
2833 أخطار اجتماعية، مخاطر اجتماعية social risks risques sociaux مختلف الأخطار التي يمكن أن تواجه أفراد مجتمع معين، والتي يمكن أن تكون موضوع تأمين لدى جهة معينة.
2834 ضمان اجتماعيّ social security sécurité sociale
2835 صندوق الضمان الاجتماعيّ social security fund caisse de sécurité sociale
2836 قانون الضمان الاجتماعيّ social security law droit de la sécurité sociale
2837 تمييز عنصريّ social segregation ségrégation sociale
2838 اشتراكية socialism socialisme نظام اقتصادي وسياسي يدافع عن الملكية الاشتراكية لوسائل الإنتاج والإدارة التعاونية للاقتصاد.
2839 حزب (ال..) الوحيد sole party parti unique نظام سياسي يقوم على الاعتراف بوجود حزب سياسي واحد يتولى تسيير الدولة دون السماح بوجود أحزاب أخرى.
2840 تضامُن solidarity solidarité
2841 التزام قضائيّ solidarity obligation obligation solidaire
2842 تضامُن الدائنين solidarity of creditors solidarité des créanciers تضامن يمنح أحد الدائنين بدين واحد مطالبة مدينهم بمجموع الدين ولو بدون توكيل أو ترخيص من باقي الدائنين الآخرين.
2843 تضامُن المدينين solidarity of debtors solidarité des débiteurs تضامن يمنح الدائن بدين معين على عدة مدينين حق مطالبة أحدهم أو بعضهم متى كانوا موسرين مثلا بمجموع الدين المتخلف في ذمتهم.
2844 ملاءة، قدرة على الوفاء solvency solvabilité
2845 مصادر القانون sources of law sources du droit
2846 دولة ذات سيادة sovereign state état souverain
2847 سيادة sovereignty souveraineté حق الدولة في ممارسة كافة صلاحياتها وبحرية على إقليمها البري والبحري والجوي ودون الخضوع لسلطة أية دولة أو سلطة أجنبية.
2848 محكمة استثنائية special court; exceptional court tribunal d'exception
2849 وكالة خاصة special mandate mandat spécial
2850 خَلَفٌ خاصّ special successor ayant cause à titre particulier
2851 تخصُّص specialization; specialism spécialisation; spécialité
2852 تخصُّص القضاة specialization of judges spécialisation des juges
2853 شيء (ال..) المعين بالذات specific object corps certain
2854 تنفيذ عينيّ specific performance; performance in kind exécution en nature
2855 أشياء قيمية specific things choses non fongibles
2856 مُضاربة speculation spéculation
2857 مُضارب speculator spéculateur
2858 قوة شرائية، قدرة شرائية spending power; spending capacity; chasing power pouvoir d'achat
2859 مصروفات، نفقات spendings dépenses
2860 صفقة فورية، صفقة الأداء الفوريّ spot bargain marché au comptant
2861 بَيْع حاضر، بَيْع بضاعة حاضرة spot sale vente en disponible
2862 زَوْج، زوجة spouse conjoint
2863 تنبر، ختْم stamp timbre
2864 دولة state état مجموعة من الأفراد الذين يعيشون في إقليم جغرافي معين ويخضعون لسلطة أو لنظام سياسي يتولى تسيير شؤون الدولة السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
2865 مجلس الدولة state council conseil d'état
2866 ضمان الدولة state guarantee garantie de l'état
2867 حالة طوارئ state of emergency état d'urgence
2868 حالة حِصار state of siege état de siège
2869 حالة الحرب state of war état de guerre الحالة التي تترتب على إعلان حالة الحرب.
2870 أملاك الدولة state property; domanial property biens domaniaux
2871 سيادة الدولة state sovereignty souveraineté de l'état
2872 عديم الجنسية stateless apatride
2873 انعدام الجنسية statelessness apatride
2874 مَحضَر مُعايَنة statement constat
2875 كشْف حساب statement of account relevé de compte
2876 دعوى الحالة status action action d'état
2877 وضعية (ال..) القانونية للأجانب status of aliens conditions des étrangers
2878 احتياطيّ نظاميّ statutory reserve réserve statutaire الاحتياطي الذي تعمد الشركة إلى تكوينه تنفيذا لمقتضى خاص منصوص عليه في النظام الأساسي للشركة.
2879 دفتر المخزونات stock book livre des stocks دفتر يكون كل تاجر أو شركة تجارية ملزما بمسكه، ويتضمن جردا لجميع عناصر المقاولة المنقولة والعقارية وتقويمها وحصر ما لها من حقوق وما عليها من ديون.
2880 وسيط بورصة قيم stock broker agent de change
2881 سوق الأوراق المالية stock exchange bourse des valeurs
2882 جدول أسعار البورصة stock exchange list cote boursière
2883 تقوية، تدعيم strengthening renforcement
2884 إضراب strike grève حق دستوري يلجأ إليه الأجراء أو العمال لتحقيق غايات اقتصادية واجتماعية أو تنظيمية معينة أو توفير ضمانات معينة.
2885 إضراب تناوبيّ strike by turn grève tournante إضراب يقوم به الأجراء أو العمال بالتناوب.
2886 لجنة فرعية subcommittee sous-commission
2887 عقْد من الباطن subcontract sous-contrat عقد يبرمه نائل الصفقة أو العطاء مع مقاولة أخرى من أجل القيام ببعض الأشغال أو الخدمات.
2888 رعايا (دولة) subjects ressortissants
2889 إيجار من الباطن sublease sous-location إيجار أو كراء يبرمه مستأجر أو مكترٍ مع مستأجر أو مكترٍ أصلي أو سابق.
2890 مستأجر من الباطن، مُكترٍ من الباطن sublessee sous-locataire مستأجر أو مكترٍ من مستأجر أصلي سابق.
2891 مُؤجر من الباطن، مُكترٍ من الباطن sublessor sous-bailleur
2892 نائب المدير submanager sous-directeur
2893 تبعية subordination subordination قيام الأجير بعمله تحت إشراف وتوجيه المشغل وتحت رقابته.
2894 حلول subrogation subrogation الحلول محل الدائن في حقوقه، ويقع إما بمقتضى الاتفاق، وإما بمقتضى القانون.
2895 رأس مال مكتتب فيه subscribed capital capital souscrit رأس المال الذي تم اكتتابه من طرف المساهمين المستقبليين للشركة، والذي يتعين عليهم بعد ذلك تحريره داخل الآجال المتفق عليها.
2896 اكتتاب subscription souscription التصرف القانوني الذي يلتزم بمقتضاه شخص معين، وهو المكتتب، بتقديم حصة في رأسمال شركة معينة تكون مساوية للأسهم التي يرغب في الحصول عليها، ويعكس رغبته في أن يصبح مساهما في هذه الشركة.
2897 اكتتاب في الأسهم subscription of shares souscription des actions
2898 تابِع subsidiary subsidiaire; accessoire
2899 دعوى احتياطية subsidiary action action subsidiaire
2900 طلب احتياطيّ subsidiary claim demande subsidiaire
2901 شركة تابعة، فرع شركة subsidiary company; subcompany filiale شركة تملك فيها شركة أخرى تدعى الأم أكثر من نصف رأس المال.
2902 جوهريّ، أساسيّ substantive substantif; substantiel
2903 إرث، ميراث succession; inheritance succession انتقال حق بموت مالكه بعد تصفية التركة لمن استحقه شرعا بلا تبرع ولا معاوضة.
2904 عقد مستمر، عقد زمنيّ successive contract contrat successif; contrat à exécution successive; contrat de durée عقد يدخل الزمن في تعيين محله ويعتبر عنصرا جوهريا فيه، ومن مثل ذلك عقد التأمين وعقد الشغل … إلخ. حيث إنّ الالتزامات الناشئة عن هذه العقود تضيق أو تتسع بحسب طول أو قصر المدة التي ينفذ العقد خلالها.
2905 اقتراع suffrage suffrage
2906 مبلغ، مجموع sum somme; montant; total
2907 مبلغ إجماليّ، مجموع المبلغ sum total somme totale
2908 موجَز، مُخْتَصَر، خُلاصة summary résumé
2909 إجراء استعجاليّ summary procedure référé
2910 إنذار بالدفع summons to pay commandement
2911 مصروفات كمالية، مصروفات بلا مردود superfluous expenses impenses voluptuaires
2912 قاعدة مكمِّلة suppletive rule règle supplétive قاعدة قانونية يمكن للأطراف الاتفاق على مخالفتها.
2913 يمين متمِّمة suppletory oath serment supplétif
2914 مزوِّد، مموِّن supplier fournisseur
2915 نفقة معيشية support aliments
2916 سموّ الدستور supremacy of the constitution suprématie de la constitution قاعدة تعني سمو الدستور على باقي النصوص القانونية الأخرى كالقوانين التنظيمية والقوانين العادية والمراسيم والقرارات، والتي يتعين أن تأتي موافقة له ومتطابقة معه.
2917 كفِيل، كَفالة surety caution
2918 اسم (ال..) العائليّ surname; security non patronymique; nom de famille
2919 فائض surplus surplus; excédent
2920 رَبِيحة إضافية surplus dividend superdividende رَبِيحة يحصل عليها بعض المساهمين في الشركة بالإضافة إلى الربائح العادية التي يحصلون عليها كباقي المساهمين الآخرين، وذلك لمكافأتهم على الوفاء للشركة أو لطبيعة الأسهم التي يملكونها.
2921 ربح استثنائيّ، ربح إضافيّ surplus profit super bénéfice
2922 إضراب مفاجئ surprise strike; sudden strike grève surprise إضراب يعمد الأجراء إلى القيام به دون سابق إنذار للجهة المشغلة بضرورة الاستجابة لمطالبهم.
2923 معاينَة، كَشْف survey; visit visite; inspection
2924 فترة الريبة suspect period période suspecte الفترة الممتدة بين التوقف الفعلي عن الدفع للمقاولة وتاريخ صدور حكم يقضي بفتح مساطر المعالجة في مواجهتها، وتكون التصرفات الواقعة خلالها إما باطلة إذا كانت بدون عوض أو قابلة للإبطال متى كانت بعوض.
2925 وقْف، إيقاف suspension suspension
2926 توقُّف عن الدفع suspension of payment cessation de paiements واقعة يترتب عليها توقف التاجر أو الشركة عن دفع الديون المستحقة عليها عند حلول أجلها، وترتب فتح مساطر المعالجة في مواجهته سواء تعلق الأمر بمسطرة التسوية القضائية أو مسطرة التصفية القضائية.
2927 وقْف التقادُم suspension of prescription suspension de la prescription وقف أجل التقادم لأسباب نص عليها القانون، ويبدأ التقادم من جديد ابتداء من اليوم الذي ترتفع فيه الاستحالة لمدة تساوي ما بقي من أمده في وقت توقفه.
2928 وقْف الدعوى suspension of suit suspension de l'instance
2929 شرط مُعلِّق، شرط مُوقِّف suspensive condition condition suspensive الشرط الذي يتوقف على وجوده نشوء الالتزام أو صحة التصرف القانوني.
2930 أثر موقِّف suspensory effect effet suspensif أثر يرتب وقف تنفيذ الحكم الصادر ابتدائيا، ويرتبه ممارسة طرق الطعن العادية كالاستئناف والتعرض.
2931 نَصْب swindle escroquerie جريمة تقوم على استعمال الاحتيال للإيقاع بشخص في الغلط بتأكيدات خادعة أو إخفاء وقائع صحيحة أو استغلال ماكر لخطإ وقع فيه غيره ويدفعه بذلك إلى أعمال تمس مصالحه أو مصالح الغير المالية بقصد الحصول على منفعة مالية له أو لشخص آخر.
2932 إضراب تضامنيّ sympathetic strike grève de solidarité إضراب يقوم به أجراء ليس للمطالبة بحقوق خاصة بهم، وإنما للتضامن فقط مع أجراء مضربين في مقاولة أو مدينة أخرى.
2933 عقد ملزم لجانبين synallagmatic contract contrat synallagmatique عقد يرتب التزامات متبادلة بين طرفيه أو أطرافه كعقد البيع وعقد الكراء وعقد التأمين.
2934 وكيل الدائنين، مأمور التفليسة، سنديك syndic syndic الشخص الذي تعينه المحكمة من بين كتاب الضبط أو من الأغيار من أجل تمثيل والدفاع عن جميع المصالح المرتبطة بالمقاولة الخاضعة لمساطر المعالجة إثر توقفها عن الدفع.
2935 نِقابة syndicate syndicat تجمع يقوم بمهام المفاوضة الجماعية أو المساومة الجماعية بشأن شروط الاستخدام ولرعاية مصالح أعضائها الاقتصادية والاجتماعية.
2936 نَواهٍ، محرَّمات taboos interdits (les ..)
2937 إلغاء ضمنيّ tacit abrogation abrogation tacite إلغاء لا يتم التعبير عنه مباشرة، وإنما يستشف بطريقة غير مباشرة من خلال تنظيم قانون جديد لنقطة أو مسألة معينة كانت موضوع تنظيم في نص قانوني قديم.
2938 قَبول ضمنيّ tacit acceptance acceptation tacite موافقة ضمنية من الشخص على العرض أو على الإيجاب الموجه إليه، وبالتالي تتوافق إرادتي المتعاقدين ويَتَكوَّن العقد.
2939 اتفاقية ضمنية، اتفاق ضمنيّ tacit agreement accord tacite
2940 رِضىً ضِمنيّ، تراضٍ ضِمنيّ tacit consent consentement tacite
2941 وكالة ضمنية tacit mandate mandat tacite
2942 تجديد ضمنيّ tacit novation; tacit reconduction reconduction tacite تجديد العقد بين الأطراف بعد انتهاء مدته الأصلية دون إبرام عقد جديد، بحيث يتجدد ضمنيا متى لم يعبر أحد الطرفين أو هما معا عن الرغبة في إنهائه قبل انتهائه وفقا للشكل الذي يتطلبه القانون لذلك.
2943 أداء اليمين taking an oath prestation de serment
2944 قصاص talion talion
2945 أملاك مادية tangible property biens corporels
2946 تعريفة tariff tarif أسعار الخدمات والسلع التي تحددها الإدارة ويكون مقدم هذه الخدمات أو السلع ملزما بالتقيد بها تحت طائلة المساءلة.
2947 حواجز جمركية tariff barriers; walls barriers barrières douanières
2948 ضريبة tax taxe; impôt
2949 أساس الضريبة tax base assiette de l'impôt
2950 مُحَصِّل الضرائب، قابِض الضرائب tax collector percepteur موظف عمومي مكلف بتحصيل الضرائب والرسوم المستحقة لفائدة الدولة والجماعات المحلية، وبإيداعها في الخزينة العامة.
2951 تخفيض الضريبة، خَفْض الضريبة tax cut réduction d'impôt
2952 غِشّ ضريبـيّ tax fraud fraude fiscale
2953 زيادة الضريبة tax increase relèvement de l'impôt
2954 قانون جبائيّ، قانون ضريبـيّ tax law; fiscal law droit fiscal مجموعة القواعد القانونية المنظمة لمختلف أنواع الضرائب وطرق احتسابها والمساطر المتبعة في التصريح بها وتصحيحها والطعن فيها.
2955 دافِع الضريبة tax payer contribuable
2956 تنـزيل الضريبة tax reduction dégrèvement d'impôt
2957 سَنَة ضريبية taxable year année d'imposition
2958 فرْض ضريبة taxation imposition
2959 أستاذ قانون teacher in law professeur de droit
2960 خبرة فنية، خبرة تقنية technical expertise savoir-faire
2961 حكومة الفنيّين technocracy technocratie
2962 وضْع تحت الحراسة temporary arrest garde à vue الفترة الزمنية التي يقضيها المشتبه فيه رهن إشارة الضابطة القضائية من أجل استجوابه وتحرير محضر أو محاضر بالجريمة التي يفترض أنه ارتكبها، وهي مدة تكون مقيدة بعدد معين من الساعات تختلف بحسب خطورة الجريمة.
2963 استيلاء مؤقَّت temporary occupation occupation temporaire
2964 بطاقة إقامة مؤقتة temporary resident permit; certificate of registration carte de séjour
2965 عمل مؤقت، شغل مؤقت temporary work; temporary labour travail temporaire عمل يتم، بحسب طبيعته، لمدة محدودة من الزمن.
2966 عطاء، عَرْض tender soumission
2967 مُقدِّم الطلب tenderer soumissionnaire
2968 أجلٌ term terme
2969 أجلُ التسليم term of delivery terme de livraison
2970 مهلة إخطار term of notice délai de congé; délai de préavis
2971 أجلُ الأداء، ميعاد الدفع term of payment terme de paiement
2972 أجلُ التقادم term of prescription délai de prescription
2973 فَسْخ، انتهاء termination résiliation; termination
2974 فَسْخ العقد termination of contract résiliation du contrat
2975 بنود الاتفاق، شروط الاتفاق terms of the agreement clauses de l'accord
2976 اختصاص محليّ، اختصاص مكانـيّ territorial competence; local competence compétence territoriale; compétence locale اختصاص المحكمة بالنظر في القضايا والنـزاعات الواقعة داخل دائرة نفوذها الترابي.
2977 قانون إقليميّ territorial law loi territoriale
2978 مياه إقليمية territorial waters eaux territoriales المسافة البحرية التي تمتد فيما بعد المياه الداخلية إلى حدود مسافة 12 ميلا منها، وقد تم تحديد هذه المسافة بمقتضى اتفاقية الأمم المتحدة حول قانون البحار لسنة 1982.
2979 إقليمية القوانين territoriality of laws territorialité des lois مبدأ يحكم تطبيق القانون في المكان، بحيث يطبق القانون على جميع الموجودين بإقليم الدولة سواء كانوا مواطنين أو أجانب أو عديمي الجنسية.
2980 إقليم territory territoire المجال الترابي والبحري والجوي الذي تمارس فيه كل دولة سيادتها.
2981 رُعْب، فَزَعٌ terror terreur
2982 إرهاب terrorism terrorisme كل جريمة لها علاقة عمدا بمشروع فردي أو جماعي يهدف إلى المس الخطير بالنظام العام بواسطة التخويف أو الترهيب أو العنف.
2983 إرهابيّ terrorist terroriste
2984 تَرِكة بالوصية testamentary succession; testamentary will succession testamentaire
2985 مورِّث (ال..) testate défunt (le ..) qui a laissé un testament الذي ترك وصية أو كتب وصيته.
2986 موصٍ testator testateur
2987 موصِية testatrix testatrice
2988 شهادة، إفادة testimony témoignage
2989 سرقة theft vol الاختلاس العمدي لمال أو أموال مملوكة للغير، وهي جريمة يتغير وصفها بحسب الظروف التي ارتكبت فيها والوسائل المستعملة، وذلك من سرقة بسيطة إلى سرقة موصوفة.
2990 تيوقراطية theocracy théocratie نظام دستوري يقوم على الدين، بحيث يتم اعتبار السلطة مستمدة من الله وأن الملك خليفة الله على الأرض وبأن ما يصدر عنه يكون بأمر من الله.
2991 نظرية theory théorie
2992 حُكْم (ال..) المرجع third arbitrator; umpire tiers arbitre
2993 غير (ال..)، طرف ثالث third person; third party tiers
2994 عالم (ال..) ثالث third world tiers-monde مفهوم ظهر في عهد الثنائية القطبية، للدلالة على الدول التي لا تنتمي للعالمين الأول والثاني، وتسمى هذه الدول أيضا بالدول النامية أو الدول السائرة في طريق النمو في مقارنتها مع الدول المتقدمة اقتصاديا.
2995 تهديد threat menace جريمة تقوم على التهديد بارتكاب فعل من أفعال الاعتداء على الأموال أو على الأشخاص، وذلك بكتابة موقع عليها أو بدون توقيع، أو صورة أو رمز أو علامة، أو كان مصحوبا بالأمر بإيداع مبلغ من المال في مكان معين...
2996 عَرْش throne trône
2997 صفقة آجلة، صفقة مؤجلة time bargain; term bargain marché à terme
2998 ميعاد الاستحقاق time of payment échéance
2999 بَيْع لأجل time sale vente à terme
3000 ورقة الحضور timesheet feuille de présence